Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 21 to 40 of 76
Like Tree9Likes

Thread: Александр Сергеевич Пушкин

Hybrid View

  1. #1
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36
    Poems Found in Translation: Pushkin: "To...." (From Russian)


    To....
    By Alexander Pushkin
    Translated by A.Z. Foreman
    Click to hear me recite the original Russian

    I still recall a wonder vision.
    The day when you before me shone,
    A fleeting genius apparition,
    A perfect beauty paragon.

    Through hopeless sorrows that oppressed me,

    Through life's alarms and senseless schemes
    That caring voice and soul caressed me,
    And that endearing face filled dreams.

    Years passed. The stormwinds whirled against me,
    Scattering former dreams of grace,
    And I forgot your voice caressed me,
    Forgot your beatific face.

    In wastes, away...in isolation

    My days dragged on from year to year:
    No deity, no inspiration
    No life, no love, and not one tear.

    The soul was wakened by a vision

    As finally again you shone,
    A fleeting genius apparition,
    A perfect beauty paragon.

    The heart rebounds in exaltation,
    As resurrected from dead years
    Rise deity and inspiration
    And love and life and all the tears.
    Yulia65 likes this.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  2. #2
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36
    I Loved You
    By Alexander Pushkin
    Translated by A.Z. Foreman
    Click to hear merecite the Russian

    I loved you, once: and love, it could well be,
    Within my soul lies unextinguished yet.
    But let the thought no longer trouble you.
    I would not bring you anguish or regret.
    I loved you with no words and to no end
    Now timorous, now jealous, pain by pain.
    I loved you though so tenderly, sincerely

    I hope to God you're loved like that again.

    Yulia65 likes this.

  3. #3
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36
    Pushkin: DueTime (From Russian)
    Due Time
    By A.S. Pushkin
    Translated by A.Z. Foreman

    Click to hear me recite the original Russian

    Bound for your distant homeland's shore
    You left behind a foreign clime
    How long I wept before your eyes,
    That unforgotten, grievous time.

    Hands growing colder as they tried
    To hold you back with me a spell,
    My cry prayed you and heaven not
    To break the anguish of farewell.

    But from that moment's bitter kiss
    You tore away at last your face.
    Out of a realm of sullen exile
    You called me into different space.
    You said "When once again we meet
    Beneath a sky forever blue,
    By shade of olive trees, the kiss
    Of love shall reunite us two."

    But there, alas, where arching heavens
    Shine in a sparkle blue and deep
    Where olives shaded quiet waters
    You fell into the final sleep.
    Now all your beauty, your ordeals
    Are gone into the grave with you-
    And gone with them reunion's kiss
    But I still wait. It still is due.

    TheOriginal:

    "Для берегов отчизны дальной.."
    А.С. Пушкин

    Для берегов отчизны дальной
    Ты покидала край чужой;
    В час незабвенный, в час печальный
    Я долго плакал пред тобой.
    Мои хладеющие руки
    Тебя старались удержать;
    Томленье страшное разлуки
    Мой стон молил не прерывать.

    Но ты от горького лобзанья
    Свои уста оторвала;
    Из края мрачного изгнанья
    Ты в край иной меня звала.
    Ты говорила: «В день свиданья
    Под небом вечно голубым,
    В тени олив, любви лобзанья
    Мы вновь, мой друг, соединим».

    Но там, увы, где неба своды
    Сияют в блеске голубом,
    Где тень олив легла на воды,
    Заснула ты последним сном.
    Твоя краса, твои страданья
    Исчезли в урне гробовой —
    А с ними поцелуй свиданья…
    Но жду его; он за тобой…
    Yulia65 likes this.

  4. #4
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36
    Night
    By Alexander Pushkin
    Translated by A.Z. Foreman

    My voice for you is languid, low and light,
    Troubling the silence of the dark, late night.
    A sullen candle at the pillow's verge
    Glows; and my verses murmurously merge
    And gush; the brooks of love flow full of you
    And in the darkness that your eyes shine through
    To smile at me, there are the sounds I hear:
    I'm yours....I'm yours....my dear...my only dear.
    Yulia65 likes this.

  5. #5
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36
    Pushkin: TheUpas Tree (From Russian)

    http://poemsintranslation.blogspot.c...m-russian.html

    TheUpas Tree1
    By Alexander Pushkin
    Translated by A.Z. Foreman

    Click here to hear me recite the poem in Russian

    On scorched and conflagrated sands,
    In sapped and grudging desolation,
    The solitary Upas stands

    Grim sentinel of all creation.

    This thing was spawned one day of rage
    From nature of the thirsting plain
    That slaked the death-green foliage
    And deep-set roots with sap of bane.

    The venom oozes down the bark
    Turned liquid in the midday blaze,
    Congealing at the fall of dark
    To clots of cruel, translucent glaze.

    No tigers come, no birds alight.
    None but the wind's black breath will dare
    Circle around that tree of blight
    And leave with newly deadly air.

    And, should an errant cloud imbue
    With rain the rank leaves' laden glands,
    The branches drip a toxic dew
    Onto incendiary sands.

    But once a man dispatched a man

    With one dread glance to that dead waste
    And he obeyed. Away he ran
    And brought the poison back with haste:

    Its lethal sap, its waxen bough
    And desiccated leaves. The sweat
    Across his sallow, stricken brow
    Ran in a chilling rivulet.

    He brought it, stumbled and sprawled, prone
    Beneath the tent for his reward:

    A poor slave's death before the throne
    Of his invulnerable lord.

    And in that poison brew the Tsar
    Dipped arrows under his command,
    And loosed perdition near and far
    On men of every neighboring land.


    Notes:

    1 The Upas Tree (Antiaris Toxicaria) produces a latex sap which, upon entering the human blood stream, causes cardiac arrest almost immediately. This sap has historically been used in central and east Asia in blow darts and arrows.


    Many thanks to: Dmitri Simenov for a Russian lexical item; AdamElgar and Andrew Frisardi for advice on the English text; Lina Steiner for theencouragement after I foisted this translation on her.
    The
    Original:

    Анчар
    Древо Яда
    Александр Пушкин

    В пустыне чахлой и скупой,
    На почве, зноем раскаленной,
    Анчар, как грозный часовой,
    Стоит - один во всей вселенной.

    Природа жаждущих степей
    Его в день гнева породила,
    И зелень мертвую ветвей
    И корни ядом напоила.

    Яд каплет сквозь его кору,
    К полудню растопясь от зною,
    И застывает ввечеру
    Густой прозрачною смолою.

    К нему и птица не летит,
    И тигр нейдет: лишь вихорь черный
    На древо смерти набежит -
    И мчится прочь, уже тлетворный.

    И если туча оросит,
    Блуждая, лист его дремучий,
    С его ветвей, уж ядовит,
    Стекает дождь в песок горючий.

    Но человека человек
    Послал к анчару властным взглядом,
    И тот послушно в путь потек
    И к утру возвратился с ядом.

    Принес он смертную смолу
    Да ветвь с увядшими листами,
    И пот по бледному челу
    Струился хладными ручьями;

    Принес - и ослабел и лег
    Под сводом шалаша па лыки,
    И умер бедный раб у ног
    Непобедимого владыки.

    А царь тем ядом напитал
    Свои послушливые стрелы
    И с ними гибель разослал
    К соседям в чуждые пределы.


    title

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2013
    Location
    Флорида, США
    Posts
    151
    Rep Power
    14
    http://www.youtube.com/watch?v=9zR23o0mY0w

    Здесь можно послушать романс на стихи А. С. Пушкина "Что в имени тебе моем?" музыка и исполнение Валерия Пака. Из всех существующих романсов, взявших это стихотворение за основу, романс Пака, по-моему, самый лучший.
    Lampada likes this.

  7. #7
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36


    Моноспектакль "Полтава" - Сергей Шакуров



    А.С. Пушкин. Полтава

  8. #8
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36

  9. #9
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36
    Сегодня день рождения А.С.Пушкина.

    https://youtu.be/CyvkrDlmFw8
    fortheether likes this.

  10. #10
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36

  11. #11
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36

  12. #12
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36

  13. #13
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36

  14. #14
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36

  15. #15
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36

  16. #16
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36

  17. #17
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36

  18. #18
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36

  19. #19
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36

  20. #20
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36

Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast

Similar Threads

  1. Александр Галич
    By Lampada in forum Music, Songs, Lyrics
    Replies: 20
    Last Post: June 11th, 2020, 07:18 PM
  2. Александр Дольский
    By Lampada in forum Music, Songs, Lyrics
    Replies: 61
    Last Post: October 25th, 2015, 03:26 AM
  3. Александр Градский
    By Lampada in forum Music, Songs, Lyrics
    Replies: 16
    Last Post: December 2nd, 2010, 01:39 AM
  4. Александр Новиков
    By Lampada in forum Music, Songs, Lyrics
    Replies: 3
    Last Post: May 30th, 2006, 01:37 PM
  5. александр солженицын
    By saibot in forum Говорим по-русски
    Replies: 5
    Last Post: April 18th, 2005, 02:26 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary