Page 21 of 22 FirstFirst ... 1119202122 LastLast
Results 401 to 420 of 436

Thread: Pimsleur Progress

  1. #401
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Мой муж хочет – My husband wants.
    быстро – fast.
    быстрее – faster.
    Этот отрывок выглядит очень фривольно
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  2. #402
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by fortheether
    Grogs,
    Here is level 1 in the proper order. If you have any changes or additions to the notes please post them.

    Scott
    Спасибо Scott.

    I've got lessons 1-9 broken down by lesson, so I'll start posting them up shortly. That would probably be useful to anyone starting on the Pimsleur series since they could follow along with the lessons as they go through them. I've been using the lesson-by-lesson vocab list posted elsewhere on this forum to try and pronounce all of the new words before each lesson and I find it helps. There are some bits of the 3rd edition that are different as well (Да нет is gone from lesson 4 for example) as well. After Lesson 18, I'll just stick with changes/additions since you've already got the rest pretty well covered.

  3. #403
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    12
    OK, here are the first two lessons. I'll probably post them up in groups of two until I get caught up to my current location in the series.

    Notes on my posting:

    - With the exception of the conversation (разговор) at the beginning of each lesson, this isn't a full transcript. I type Russian at ~5 words per minute, so that would take me days for each lesson. I just try to capture the new vocabulary and sentence structure in each lesson.

    - I don't bother translating the conversation at the beginning of the lesson because it should be familiar by the end of the lesson.

    - Bold letters indicate stress.

    - Bits of translation in parenthesis () are words that wouldn't be translated, but are implied by the way the Russian is written.

    - Items in brackets [] serve to clarify the translation, point out grammatical nuances (once I learn them ,) identify other meanings for a word, etc.

    - I put the English pronunciation below most words when they first appear. This is a bit of a crutch for me - I can't tell you how many times I've caught myself saying something like 'pa-bot-a-yoo' (for работаю) while reading so it's a sanity check. If anyone sees a word I'm obviously pronouncing wrong, let me know please.


    Урок номер один – Lesson Number One

    Разговор – Conversation


    Извините. Вы понимаете по-английски?
    Нет, я не понимаю по-английски.
    Я немного понимаю по-русски.
    Вы Американец?
    Да, я Американец.

    Извините. – Excuse Me
    ‘Eez-vee-nee-tee’

    Вы понимаете по-английски? – Do you understand English?
    ‘V(w)i pu-nee-ma-ye-tye pa-ang-lee-ski’

    Я понимаю по-русски. – I understand Russian
    ‘Ya pu-nee-ma-yoo pa-roo-skee’

    я – I

    вы – you [formal/plural]

    Немного – A little
    ‘Nim no-ga’

    Я немного понимаю по-русски. – I understand a little Russian.

    Не – not
    ‘ni’

    Я не понимаю по-русски. – I don’t understand Russian.
    ‘Ya ni pu-nee-ma-yoo pa-roo-skee’

    Да - Yes

    Нет - No

    Вы американец? – Are you (a man) American?
    ‘V(w)i a-mer-ee-kan-yets’
    [NOTE: See Lesson 3 for the difference between how a man and a woman would say this.]

    Да, я американец. – Yes I (a man) am American.

    До свидания - Goodbye
    ‘Da svee-dan-ee-ya’




    Урок номеп два – Lesson Number Two

    Разговор – Conversation


    Извините. Вы понимаете по-русски?
    Да, немного.
    Вы Американец?
    Да, я Американец.
    Вы понимаете по-английски?
    Нет, я не понимаю по-английски.

    Хорошо - well
    ‘ha-ra-sho’ – actually a little closer to ‘ha-ru-sho

    Вы хорошо понимаете по-английски. – You understand English well.

    Очень – very
    o-cheen’

    Я понимаю по-русски не очень хорошо. – I don’t speak Russian very well. [lit. I speak Russian not very well.]

    Здравствуйте – Hello [literally ‘Be healthy’]
    ‘zdrast-vooy-tye’

    Спасибо – Thank You
    ‘spa-see-ba’

  4. #404
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Извините. – Excuse Me
    Eez-vee-nee-tye
    Извините

    and not "Eez-vee-nee-tye", but "eez-vee-nee-tee".
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  5. #405
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Grogs
    Немного
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  6. #406
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Grogs
    Извините. – Excuse Me
    ‘Eez-vee-nee-tye’
    No! It's not извините, it's ИЗВИНИТЕ!


    And eez-vee-nee-tye is wrong, it should be pronounced just "-tee" at the end, not "-tye" at all. Not "тье"!
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  7. #407
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Оля
    Извините. – Excuse Me
    Eez-vee-nee-tye
    Извините

    and not "Eez-vee-nee-tye", but "eez-vee-nee-tee".
    Как интересно! I went back and listened to the CD and the man definitely seems to put a 'tye' ending on it while the woman actually puts a 'tse' ending. Do you actually pronounce it like 'и' or is it a little bit shorter (like ы perhaps?)

    EDIT: Ничего. That last post cleared it up. спасибо.

    Thanks for the corrections.

    Grogs

  8. #408
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Grogs
    went back and listened to the CD and the man definitely seems to put a 'tye' ending
    Возможно, это произносит не русский?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  9. #409
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Do you really hear "tye" in this word?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  10. #410
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Grogs
    EDIT: Ничего. That last post cleared it up. спасибо.

    Thanks for the corrections.

    Grogs
    You know, actually all verbal forms of present and imperative 2nd person plural have such ending
    Including:
    pu-nee-ma-ye-tye (tee)
    zdrast-vooy-tye (tee)

    and so on
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  11. #411
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Оля
    Возможно, это произносит не русский?
    You're asking 'Is it possible it mispronounces the Russian here?' I've been studying Russian for a grand total of 3 weeks now, so I had to pull out the dictionary on that phrase. Certainly possible, but doesn't seem to be the case here.



    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by Grogs
    EDIT: Ничего. That last post cleared it up. спасибо.

    Thanks for the corrections.

    Grogs
    You know, actually all verbal forms of present and imperative 2nd person plural have such ending
    Including:
    pu-nee-ma-ye-tye (tee)
    zdrast-vooy-tye (tee)

    and so on

    OK, I think I've figured this out. Your ending sounds pretty close to the Pimsleur one.

    When you pronounce the ending you soften the 'т,' yes? An English native is going to pronounce 'tee' with a hard t. When I pronounce 'eez-vee-nee-tee' as I would any other English word, the ending sounds quite different (I'll have to pick up a microphone so I can record tee for you.) The New Penguin Russian Course writes the pronounciation out as 'tye' because saying the 'ty' combo is probably the closest thing to a soft 'т' sound in English. It's not really correct, but probably the closest you can get without breaking out all of the cryptic symbols a dictionary uses.

  12. #412
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    В учебниках обычно пишут "tye" для того, чтобы отличать "тэ" от "те".

  13. #413
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Я спешу, извините меня

    Поёт Клавдия Шульженко

    Лунный свет над равниной рассеян,
    Вдалеке ни села, ни огня,
    Я сейчас уезжаю на Север,
    Я спешу, извините меня.

    На холодных просторах великих,
    В беспредельные дали маня,
    Поезда громыхают на стыках.
    "Я спешу, извините меня".

    Говорю вам, как лучшему другу,
    Вас нисколько ни в чём не виня:
    Соберитесь на скорую руку.
    Я спешу, извините меня.

    Не хотите? Ну что ж вы, ей-Богу!..
    Тихо дрогнули рельсы, звеня.
    Хоть присядьте со мной на дорогу.
    Я спешу, извините меня.

    Может быть, вы раскаетесь где-то
    Посреди отдалённого дня.
    Может быть, вы припомните это:
    "Я спешу, извините меня".

    Жизнь прожить захотите сначала,
    Расстоянья и ветры ценя...
    Вот и всё. Я звоню вам с вокзала.
    Я спешу, извините меня.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  14. #414
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by basurero
    В учебниках обычно пишут "tye" для того, чтобы отличать "тэ" от "те".
    Ну так значит, это плохие учебники (по крайней, мере для изучения произношения).
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  15. #415
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Somewhere on the planet
    Posts
    776
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by basurero
    В учебниках обычно пишут "tye" для того, чтобы отличать "тэ" от "те".
    Ну так значит, это плохие учебники (по крайней, мере для изучения произношения).
    А в текстовом варианте мало возможно передать полную интонацию и правильность произношения (иначе, это давно бы уже сделали). Нужно только слушать(крайне желательно носителя) и повторять . Учебники не виноваты.
    http://i58.photobucket.com/albums/g2...us/mage7yu.jpg
    God granted me the serenity to accept the things
    I cannot change
    Courage to change the things I can
    And wisdom to know the difference

  16. #416
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Я не могу выступать против традиции американских учебников, это их дело
    Но лично для меня из уст иностранца гораздо лучше будет звучать "извини-tee" (с английским t, как в слове tea), чем это дурацкое "извинитье". Более жуткий акцент сложно придумать, для меня это просто как пенопластом по стеклу

    Обычно так говорят, когда пародируют американцев.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  17. #417
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Кстати, о чем мы спорим, ведь мы это окончание произносим не "-ите", а "-ити": тут конечная гласная редуцируется в "и"!
    Мы произносим [из-ви-ни-ти], разве нет?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  18. #418
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    12
    OK, here are the next two lessons. I decided to leave off the pronounciation to avoid confusion.

    Урок номер три – Lesson Number Three

    Здравствуйте. Вы понимаете по-русски?
    Да, немного но не очень хорошо.
    Вы американец?
    Да, я американец.
    Вы хорошо понимаете по-русски.

    Но – But

    Вы американка? – Are you (a woman) American?

    Вы русский? – Are you (a man) Russian?

    Вы русская? – Are you (a woman) Russian?

    Я американец. А вы? – I am American (man.) And you?

    А – and [used when making a comparison]

    Я говорю по-английски. – I speak English

    Вы говорите по-русски? – Do you speak Russian?

    Я говорю по-английски и я немного говорю по-русски. – I speak English and I speak a little Russian.

    И – and [used to indicate a slight contrast, or when listing similar items]

    Пожалуйста – Please [also: you’re welcome & here you are (while handing something over)]



    Урок номер четыре – Lesson Number Four

    Извините. Вы русский?
    Да, я русский. А вы?
    Я американка.
    А вы понимаете по-русски.
    Я немного понимаю. Не очень хорошо.
    Нет, нет. Вы хорошо понимаете.
    Спасибо.

    Улица - street

    Где Тверская улица? – Where is ‘Tverskaya’ Street?

    Площадь – city square

    Здесь - here

    Там - there

    Тверская улица здесь, а Красная площадь там. – Tverskaya Street is here and Red Square is there.

    Скажите пожалуйста, где Красная площадь? – Tell me please, where is Red Square?

    Вы не знаете, Где здесь хороший ресторан? – Do you know? Where is a good restaurant here? [You’re not actually told what is being said here. The expected response is ‘Я не понимаю’ I’ve posted this in the audio lounge so that someone can confirm I’m hearing it correctly.]

    Ничего. – Never mind. [Also not vocab. for this lesson – this is what the woman says after you answer the last question.]

  19. #419
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Grogs
    Урок номер три – Lesson Number Three

    Да, Я Американец. Never write "Я" with a capital letter in Russian

    Я говорю поанглийски.
    Вы говорите порусски?
    Я говорю поанглийски и я немного говорю порусски.
    Actually this hyphen (по-английски, по-русски, по-немецки etc) is important thing

    Вы Русский?
    Да, я Русский.
    Я Американка.
    Never write ethnicity with a capital letter in Russian

    Улица (without "т") - street

    Тверская улица здесь, а Красная площадь там. – Tverskaya Street is here and Red Square is there.
    Извините.
    Are you teasing me?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  20. #420
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by Grogs
    Урок номер три – Lesson Number Three

    Да, Я Американец. Never write "Я" with a capital letter in Russian

    Я говорю поанглийски.
    Вы говорите порусски?
    Я говорю поанглийски и я немного говорю порусски.
    Actually this hyphen (по-английски, по-русски, по-немецки etc) is important thing

    Вы Русский?
    Да, я Русский.
    Я Американка.
    Never write ethnicity with a capital letter in Russian

    Улица (without "т") - street

    Тверская улица здесь, а Красная площадь там. – Tverskaya Street is here and Red Square is there.
    Спасибо Оля.

    Quote Originally Posted by Оля
    Извините.
    Are you teasing me?
    Just keeping you on your toes. It's a good thing you caught me because I think I had run out of vowels to stress and moved onto consonants.

Page 21 of 22 FirstFirst ... 1119202122 LastLast

Similar Threads

  1. NonRussian films (work in progress)
    By rockzmom in forum General Discussion
    Replies: 917
    Last Post: December 11th, 2012, 12:46 PM
  2. Not making Progress
    By vivkulan in forum General Discussion
    Replies: 10
    Last Post: April 16th, 2010, 03:49 PM
  3. Johanna's Progress..
    By Hanna in forum Daily Progress
    Replies: 11
    Last Post: January 18th, 2010, 09:21 AM
  4. Pimsleur Progress
    By fortheether in forum Tech Support and Site Comments
    Replies: 1
    Last Post: October 15th, 2006, 08:13 PM
  5. Old Pimsleur vs Newer Pimsleur
    By demoiselle in forum Book Reviews
    Replies: 0
    Last Post: February 7th, 2006, 10:04 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary