"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Do You Actually Speak English?
I Scored 13 Out Of 16!Great Result, You Are Almost Perfect!You Got These Wrong: 9, 11, 16.
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
How Good Is Your Science Knowledge?
Хоть и простой тест, но, всё равно, не ожидала от себя:
You Scored:
15 out of 15
What A Result! You Rock!
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Well, for ESL speakers, the difference between a "mixture" and a "compound" might be confusing. (I'm sure I would've had a little bit of difficulty with the first 2 or 3 questions if they had been in Russian. And personally, I think that salt in water should properly be called a "solution," not a "mixture.")
However, I agree that most of the questions were at a level that 13-year-olds should know.
Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"
Воня и Кузьмич
"Hideaway"
Taking me higher than I've ever been before
I'm holding it back, just want to shout out, give me more
You're just a hideaway, you're just a feeling
You let my heart escape beyond the meaning
Not even I can find a way to stop the storm
Oh, baby, it's out of my control, what's going on?
But you're just a chance I take to keep on dreaming
You're just another day that keeps me breathing
Baby, I love the way that there's nothing sure
Baby, don't stop me, hide away with me some more
Ooh, aah, aah, ooh, ooh, aah, aah, ooh, ooh, aah, aah, ooh, ooh, aah, aah, ooh
You send me the shiver up my spine, might overflow
You're bringing me closer to the edge of letting go
You're just a hideaway, you're just a feeling
You let my heart escape beyond the meaning
Putting my head into the clouds I'm floating home
When you get me going I can't find a way to stop
You're just a chance I take to keep on dreaming
You're just another day that keeps me breathing
Ooh, aah, aah, ooh, ooh, aah, aah, ooh
Baby, I love the way that there's nothing sure
Baby, don't stop me, hide away with me some more
Hide away with me some more
Bringing me higher than I've ever been before
I'm holding it back, just wanna shout out, "Give me more."
You're just a hideaway, you're just a feeling
You let my heart escape beyond the meaning
Not even I can find a way to stop the storm
Oh, baby, it's out of my control, what's going on
You're just a chance I take to keep on dreaming
You're just another day that keeps me breathing
You're a day that keeps me dreaming
Ooh, aah, aah, ooh, ooh, aah, aah, ooh
Baby, I love the way that there's nothing sure
Baby, don't stop me, hide away with me some more
Hide away with me some more
Притворяются моделями: Андрю, Серёжа (мой племянник) и Филипп (мой сын).
Обращение Гари Олдман к баскетболистам. Русские суб
Please, correct my mistakes, except for the cases I misspell something on purpose!
Математика плюшевости:
+
=
"My Little Cephalopod" (Мой маленький головоногщик)
Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"
Okay, I got around to looking up the Russian celebrities I didn't know from wanja's linked video (Ниндзя в деле 5: Другие люди), in case other foreigners are curious:
1. Сергей Безруков -- A prolific actor whose roles include Aleksandr Pushkin as well as "Yeshua Ga-Notsri" (Jesus the Nazarene) in the TV production of Master and Margarita.
2. Дмитрий Дибров -- TV journalist who has also hosted the game show «Кто хочет стать миллионером?» since 2008.
3. Елена Малышева -- A medical doctor who has hosted a couple of TV shows about health. It's not clear to me why she is shown with KKK guys in the video. Is the joke meant to be that she's a "health fascist"?
4. Евгений Плющенко -- duh, even in Pindostan he's famous
5. Фёдор Бондарчук -- Actor and director known for war films such as The 9th Company and Stalingrad -- I assume that the latter movie is being parodied here with the ultra-slow-motion "Matrix" jump.
6. Андрей Малахов -- TV talk-show host («Пусть говорят» has run since 2005)
7. Филипп Киркоров -- Pop singer (and ex-husband of Alla Pugacheva), noted for his flamboyant image
Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"
Great job, Throbert!
You would probably like this music video:
I know it's "MR" not "ME", but still: fix my english mistakes, please!
О**енно!
But one question: Is there some special significance to the little girl? (Physically, she resembles the character "Tommy Pickles" in the American cartoon Rugrats -- which, according to ru.Wikipedia, was shown on Russian TV under the title "Ох уж эти детки!")
Also, by the way, here are the lyrics to the music video, along with my attempted English translation in italics (although there were a few words that I probably misunderstood):
1. Человечеки у ларечка
Эх, денек прошел , будет ночка
Ночка темная, глазик выколет
То ли Бог спасет, то ли пистолет
People/folks [are hanging around] by the kiosk
The day has passed, it'll soon be night
The night is dark, it'll gouge out your eye
Either God will save you, or a pistol.
Припев:
Обними меня, обними меня, родная
Видно не видать, видно не видать нам рая
Я пойду ходить, я пойду гулять по краю
Обними меня, просто обними, родная
Hug me, hold me, darling --
It seems we won't see our Heaven.
I'm going for a walk, going to stroll on the edge.
Hug me, just hug me, dear
2. А ларечек тот типа барчика
Слово за слово до базарчика
Из девяточки русский рэпачок
Нужен ножечек, если не качек
And the kiosk is like a bar/pub.
Literally like a rowdy bazaar
[Something about nine Russian rappers??? I didn't understand this line]
You need a knife, if you're not a big tough muscle-man
(Припев)
3. Человечеки у ларечка
Эх, денек прошел, будет ночка
Ночка темная уже столько лет
И никто не знает, когда рассвет
People/folks are at the kiosk
The day has passed, it'll soon be night
The night has been dark for so many years
And no one knows when the dawn will come.
Incidentally, I think that "ларечок" in this context might be loosely Americanized as "7-11" or Kwik-E-Mart" -- since these shops are open all night and often attract drunks who want to buy (or shoplift) beer after the bars have closed.
Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"
Might it possibly refer to this? --> Lada Samara - Wikipedia, the free encyclopedia
Because the Russians often refer to that model as "девятка", I thought it could make sense assuming the rapper was sitting inside that kind of "car" =))
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |