I'm going to leave in a week, but I felt like improving my Russian, so here's yet another story that will most likely never be finished. I'm writing it as well as 100(or more) Beginner's Errors, with full explanation by MR-users and 100(or more) Stylistic Errors OR: Why everything you write in Russian is, and always will be, incorrect(to some degree).
Танцор-Герой
Очень милый рассказ для детей
И даже взрослых
Танцор жил в красивом, приятном, и, верно, скучном городе Х. Никому не было важно его настоящее имя, все его друзья всегда называли его "Танцор" и давно забыли его настоящее имя(которое, кстати, не было очень интересным, вроде бы "Паша" или "Саша"). Когда другие слышали прозвище "Танцор" в первый раз, у них явилось впечатление, что этот мальчик, должно быть, очень свободнолюбивый и даже немного дикий, как цыган. Но, к сожалению(хотя иной сказал бы, может быть, к счастью), он был совсем нормальный мальчик - хороший, здоровый, даже если иногда не очень послушным - но это была редкость, и вообще-то его родители были очень довольны сыном. Он совсем не умел танцевать, и об этом ни он ни друзья не беспокоились. Сумасшедшие и новые идеи у него никогда не бывали, только глупые, но ведь они перестали бы быть глупыми и стали бы сумасшедшими если бы он их превратил в реальность. Но, слава богу, Танцор не был таким мальчиком.
свободнолюбивый - I meant "free-spirited", but I can't find a translation.
превратил в реальность - I meant if he "acted on them" or "made them a reality."
Corrections are loved!
EDIT: I found the translation of "gypsy." It's the Oxford Russian Dictionary, so it was spelled "gipsy." But I actually found it by googling "джипси".