The translation of both words is easy: причастие, participle, participate of meanings of verb and adjective. But as for деепричастие, gerund, which shade adds this "дее" ? Making a joke one could say that obviously it makes it deeper and it is a глубокий/ deep причастие. I haven't seen this prefix "дее" in other words. Thanks.



LinkBack URL
About LinkBacks




Reply With Quote
(I'm not liable for it, eh?). As for prefixes and all that, for me, a word "understood" is a word unforgettable. As well it is enterteining to make "Спасибо" = "Спаси, Бог", "Неделя" = "нет делa (день)" aso.

