Results 1 to 7 of 7

Thread: Деепричастие

  1. #1
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    16

    Деепричастие

    Только поевши молочного супу, Лаптев сообразил, как это, в сущности, было некстати, что он пришел сюда обедать.

    Is поевши the same as поевший?
    спасибо
    Кому - нары, кому - Канары.

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    16

    Re: Деепричастие

    Quote Originally Posted by sperk
    Только поевши молочного супу, Лаптев сообразил, как это, в сущности, было некстати, что он пришел сюда обедать.

    Is поевши the same as поевший?
    спасибо
    Не-а. "Поевши" = "поев". Сейчас это считается просторечным вариантом, поэтому так говорить не надо.
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  3. #3
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29

    Re: Деепричастие

    Quote Originally Posted by sperk
    Только поевши молочного супу, Лаптев сообразил, как это, в сущности, было некстати, что он пришел сюда обедать.

    Is поевши the same as поевший?
    спасибо
    "поевши" is a colloquial form of "поев". It is a деепричастие. "поевший" is a причастие (participle). Причастие and деепричастие are different but it is tricky to explain/express the difference.

    I'd say that причастие is mainly like adjective: it modifies a noun and describes a property of smb./smth. (at the given time moment) while деепричастие modifies a verb and describes a sequence of actions directly. ...поевший Лаптев... and ...поев(ши), сообразил... Though sometimes they are very much alike in translation.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  4. #4
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    16

    Re: Деепричастие

    Понял, спасибо. Кстати, в каком смысле "не-а" отличается от "нет"?
    Кому - нары, кому - Канары.

  5. #5
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29

    Re: Деепричастие

    Quote Originally Posted by sperk
    Понял, спасибо. Кстати, в каком смысле "не-а" отличается от "нет"?
    Придает высказыванию оттенок неформальности, просторечивости.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Деепричастие

    Quote Originally Posted by sperk
    Кстати, в каком смысле "не-а" отличается от "нет"?
    Yes = Да
    Yep = Ага
    No = Нет
    Nope = Не(-)а
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  7. #7
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    16

    Re: Деепричастие

    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by sperk
    Кстати, в каком смысле "не-а" отличается от "нет"?
    Yes = Да
    Yep = Ага
    No = Нет
    Nope = Не(-)а
    спасибо
    Кому - нары, кому - Канары.

Similar Threads

  1. причастие и деепричастие
    By radomir in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 10
    Last Post: April 15th, 2010, 10:31 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary