По поводу "чеснока и микробов".

Таблица склонений даёт 2 варианта для винительного падежа слова "микроб", а именно: микробы (для неодушевленного) и микробов (для одушевленного). Теоретически и технически возможны оба варианта,

т.е. "Чеснок убивает микробы" предполагает явление, субстанцию (неодушевлённое), в то время как "Чеснок убивает микробов" предполагает микробов, как нечто одушевлённое.

Наверное, в основном, человеку удобнее говорить "Чеснок убивает микробы", т.е. предполагая нечто неодушевлённое, поэтому интуитивно выбирается первый вариант, хотя, я бы, лично, выбрал второй вариант.