Page 1 of 4 123 ... LastLast
Results 1 to 20 of 79

Thread: в чем разница????

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16

    в чем разница????

    Привет, кто-нибудь знает в чем разница между этими словами??

    здесь - тут

    футляр - контейнер



    Еще есть больше слов, в которых я не уверен... но я не могу помнить их прямо сейчас, так что спрошу позже...

    Спасибо

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ottawa, ON
    Posts
    379
    Rep Power
    13
    I don't think there is much difference between the first two words. While writing this I couldn't come up with a case where they couldn't be interchanged...

    With regards to the second pair, these words are quite different. Футляр is a case designed for storing and/or carrying around a particular item, e.g. футляр для очков, футляр для скрипки, etc. Контейнер is just a container, a much more generic type of packaging. It could be a 19" sea container or a small egg container. However, it is more likely to be something big in Russian...

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Нижний Новгород
    Posts
    472
    Rep Power
    13

    Re: в чем разница????

    Quote Originally Posted by basurero
    Привет, кто-нибудь знает в чем разница между этими словами??

    здесь - тут

    футляр - контейнер



    Еще есть больше слов, в которых я не уверен... но я не могу помнить их прямо сейчас, так что спрошу позже...

    Спасибо
    тут is colloquial and is not used official speech.
    (in the unversity's military training faculty) Здесь вам не тут! Здесь вас быстро отучат водку пьянствовать и беспорядки нарушать!

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Yes, there is no difference in meaning between здесь and тут. But тут is usually perceived to be too colloquial, and it is not so often used by educated people. So, only здесь is applicable for official documents.

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Спасибо!

    А теперь, очередной вопрос: что значит "человечный?" В каждом словаре другое определение.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Ай я помню, что я раньше хотел узнать....

    в чем разница между "пытаться" и "стараться"

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Нижний Новгород
    Posts
    472
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by basurero
    Спасибо!

    А теперь, очередной вопрос: что значит "человечный?" В каждом словаре другое определение.
    humane, humanistic (acting in a human-friendly way)

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Нижний Новгород
    Posts
    472
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by basurero
    Ай я помню, что я раньше хотел узнать....

    в чем разница между "пытаться" и "стараться"
    пытаться means to try, to attempt
    стараться - to make an effort, to try hard

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Спасибо pisces. В таком случае, как сказать "human?"

    Например, если я хочу сказать "human mistakes" или "human civilization?"

  10. #10
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by basurero
    Спасибо pisces. В таком случае, как сказать "human?"

    Например, если я хочу сказать "human mistakes" или "human civilization?"
    человеческий: человеческие ошибки, человеческая цивилизация.

    Человечный and человеческий are not the same.

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Спасибо за помощь, но у меня больше вопросов!

    наружность, внешность -------- эти слова одинаковы в значении?

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Moscow
    Posts
    1,786
    Rep Power
    14
    наружность, внешность -------- эти слова одинаковы в значении?
    НАРУЖНОСТЬ ж.
    1. Внешность (appearance); черты лица (features).

    наружная сторона здания = внешняя сторона здания

    ВНЕШНОСТЬ ж.
    1. Внешний облик (outward appearance), наружность.

  13. #13
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    15
    Да, синонимы.
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Moscow
    Posts
    1,786
    Rep Power
    14
    Пожалуйста, исправьте меня, если я допустил ошибки.
    но я не могу помнить их прямо сейчас, так что спрошу позже...
    here you must say "вспомнить" instead of "помнить"

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Все понятно, спасибо Dimitri и JJ.

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Moscow
    Posts
    1,786
    Rep Power
    14
    I want to recommend you explanatory dictionary

    http://www.gramota.ru/ (see window from the right side abow)

    You can check there correctness of the spelling of word and to many words be given explanation (I don't know is I write it correctly )

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Спасибо Дмитрий! Я уже знаю об этом сайте, я его люблю! :P

    Но поскольку все на русском, может быть трудно понимать разницу между двумя словами....

  18. #18
    Новичок
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Russian Fed., Novosibirsk
    Posts
    5
    Rep Power
    13
    Тяжело в учении, легко в бою.
    Русский человек очень терпелив: кариес у него нередко переходит в гангрену.

  19. #19
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    I want to recommend you an explanatory dictionary

    http://www.gramota.ru/ (see window from the right side (abow ?))

    You can check the correctness of the spelling of a word and for many words you are given an explanation (I don't know if I wrote it correctly Smile )

    The last sentance sounds a bit clunky but it's ok grammatically
    Несколько исправлений.. I thought I'd return the favour.

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by US.SR
    Тяжело в учении, легко в бою.
    Хорошая пословица. И из этого возникает очередной вопрос!

    В чем разница между "пословица" и "поговорка?"

Page 1 of 4 123 ... LastLast

Similar Threads

  1. Большая разница
    By BappaBa in forum Fun Stuff
    Replies: 3
    Last Post: February 9th, 2008, 06:11 PM
  2. еще в чем разница
    By shadow1 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 8
    Last Post: July 20th, 2007, 04:26 PM
  3. в чем разница
    By shadow1 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 11
    Last Post: July 18th, 2007, 08:12 PM
  4. в чем разница 2
    By kwatts59 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 20
    Last Post: April 5th, 2006, 01:09 PM
  5. в чём разница?
    By basurero in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: February 4th, 2006, 05:41 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary