Results 1 to 12 of 12
Like Tree1Likes
  • 1 Post By Alex80

Thread: A short introduction speech, can someone check it for me?

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11

    A short introduction speech, can someone check it for me?

    Is it possible that someone could check through this short 'introduction' speech, and point out all the inevitable errors to me?!

    Меня зовут Роберт, я очень старий человек; мне почти половино ста лет! Я живу один, в маленькой селе при Лондоне, называется Берфорд, в милом голубом котедже с маленькым саде. Раньше я жил в квартире в Манчестере.

    Я купил мой дом посли смерть мамы, пять лет тому назад. У меня несколка сожаление на решение, а сейчас желаю чтобы я отошёл, и жил бы я возле моей лучшей подруга, потому, что она скоро выйдет замуж за другого мужчину. Об этом, мне грустно, но мы ещё друзья.

    К счастью, у меня эсть семей, друзей, и хобби, и я хочу иметь больше друзей, и я тоже хочу стать ещё актёр, но как актёр, это очень трудно заработать деньги. Ну, я-то продолжу работать чистильщик, только по два утра в неделю. Работа неплохо, и зарплата удивительно хороша.

    I can't temember if there is a different section to post this sort of thing, please tell me to move it if necessary, thank you.

  2. #2
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    I believe it's possible, but please clarify
    - "а сейчас желаю чтобы я отошёл"
    - "чистильщик"
    Как это будет по-английски?
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    749
    Rep Power
    24
    Меня зовут Роберт, я очень старый человек; мне почти пятьдесят лет! Я живу один, в маленьком селе возле Лондона, которое называется Берфорд, в милом голубом коттедже с маленьким садом. Раньше я жил в квартире в Манчестере.

    Я купил мой дом после смерти мамы, пять лет тому назад. Я несколько сожалею о своём решении и сейчас хотел бы переехать, и жить возле моей лучшей подруги, потому, что она скоро выйдет замуж за другого мужчину. Я жалею об этом, но мы всё ещё друзья.

    К счастью, у меня есть семья, друзья, и хобби, и я хочу иметь больше друзей, и так же хочу ещё<changed-order>стать актёром. Но актёру трудно зарабатывать. Так что продолжу работать чистильщиком только по два утра в неделю. Работа неплохая и зарплата удивительно хорошая.
    nsdfrv likes this.

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by maxmixiv View Post
    I believe it's possible, but please clarify
    - "а сейчас желаю чтобы я отошёл"
    - "чистильщик"
    Как это будет по-английски?
    первый; 'and now I wish that I had moved away,...'
    второй = cleaner/janitor

    спасибо!

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11
    Thanks Alex. Boy am I rusty with the case endings nowadays!

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11
    Is it permissable to say 'half of one hundred years old' instead of 'fifty years old'? For humourous effect.

  7. #7
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Yes, it is.
    Quote Originally Posted by grafrich View Post
    мне почти половина ста лет!
    You can also say «мне почти половина века» or «мне почти полвека».
    Please correct my English

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Soft sign View Post
    Yes, it is.

    You can also say «мне почти половина века» or «мне почти полвека».
    Then I will! Thank you.

  9. #9
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by grafrich View Post
    Is it permissable to say 'half of one hundred years old' instead of 'fifty years old'? For humourous effect.
    мне полсотни лет
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Полуношник View Post
    мне полсотни лет
    Thanks, many options now...

  11. #11
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Ok, then not чистильщик but уборщик
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  12. #12
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11
    Yes, makes sense, having now looked it up.

Similar Threads

  1. Very short short story; please check grammar etc.
    By grafrich in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 25
    Last Post: December 14th, 2016, 08:37 PM
  2. Check my phrasing (short dialogue)
    By Throbert McGee in forum Translate This!
    Replies: 9
    Last Post: May 10th, 2012, 12:08 PM
  3. An introduction
    By Kostik in forum General Discussion
    Replies: 21
    Last Post: January 3rd, 2007, 02:36 AM
  4. Please check my speech.
    By pranki in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 3
    Last Post: April 27th, 2005, 03:34 PM
  5. Short Introduction
    By Mile-O-Phile in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: January 11th, 2004, 05:05 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary