Если вы не верите в словари и в здравый смысл, обратимся к более наглядным вещам
Пардон, я приводил ссылку на словарь, чем она вас не устраивает?
Я не думаю, что Гугль знает русский лучше меня (если он вообще что-нибудь знает). Кстати, попробуйте поискать в Гугле картинки к слову "запутаться" и сравните с теми, что находятся по запросу "confused".
И вообще, не хочу я с вами спорить о таких мелочах. Лично я считаю, что буквальный перевод с русского на английский в 90% самый худший из возможных. Он всегда либо слишком громоздкий, либо неестественный, либо неблагозвучный.
А вообще, слово "confused" точнее всего передается выражением "быть в замешательстве" - это почти буквальный перевод, так как "to confuse" бквально означает смешивать или сплавлять (например металлы). Слово "смущать" происходит от слов "мутить", "мутный". Когда смешивают воду с какой-нибудь субстанцией часто получается муть. И состояние смущения тоже предполагает отсутствие какой-то ясности, присутствие двойственности, неуверенности, замешательства, спутанности мыслей или эмоций.
Запутаться означает попасть в путы, то есть сети. Так что семантически, это самый далекий от слова "confused" вариант.
Из трех вариантов: "я запутался", "я в замешательстве", "я смущен" - последний вариант самый лаконичный, поэтому я отдаю ему предпочтение. Кстати, есть еще неплохой вариант: "мне так неловко".