Results 1 to 6 of 6

Thread: question

  1. #1
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,284
    Rep Power
    13

    question

    what does выходило modify?

    "Скорая помощь" добиралась целую вечность, хотя
    по часам выходило, что ехала она всего минут сорок.
    Кому - нары, кому - Канары.

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    9

    Re: question

    Quote Originally Posted by sperk
    what does выходило modify?

    "Скорая помощь" добиралась целую вечность, хотя
    по часам выходило, что ехала она всего минут сорок.
    ...but judging by watch, is was going forty minutes only.
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19

    Re: question

    выходило = получалось here
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  4. #4
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,987
    Rep Power
    16
    The ambulance took an eternity to get there, although by the clock it turned out that it only took forty minutes or so.

  5. #5
    Почётный участник
    Join Date
    May 2006
    Posts
    72
    Rep Power
    9
    выход=exit, right?

  6. #6
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26
    Quote Originally Posted by mekko
    выход=exit, right?
    Yes, generally so but it's meaning a bit wider than in English:

    Убить свидетеля - это наш единственный выход, чтобы избежать тюрьмы.
    Killing a witness is our only option to avoid imprisonment.


    Если использовать 100 кг сырья, выход конечного продукта составит 80 кг.
    If 100 kg of raw product are used the end product output will comprise 80 kg.

    Or quite the opposite meaning:
    Компания нашла выход на этот рынок.
    The company has found the way into this market.

    "У тебя есть выходы на министра?"
    (I don't even know how to say that in English - the meaning is "Have you any contacts that will help to gain an opportunity to talk to the minister?")

    The word Выход has very many additional meanings depending on the context.
    Check this link.
    Send me a PM if you need me.

Similar Threads

  1. another question: MO
    By devochka in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: August 23rd, 2010, 09:04 AM
  2. I have a question.
    By Notla in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 14
    Last Post: June 14th, 2006, 09:08 AM
  3. a question
    By Chuvak in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 7
    Last Post: May 26th, 2006, 04:06 PM
  4. a question :)
    By Ustas in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 3
    Last Post: April 16th, 2006, 04:50 PM
  5. question
    By Орчун in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 13
    Last Post: March 12th, 2006, 09:00 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary