Results 1 to 15 of 15

Thread: Meaning of -ка suffix

  1. #1
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13

    Meaning of -ка suffix

    Does it intend to make the word sound cuter, or what?

    PS.

    Also, I asked a woman today near to my workplace что вы ищите?
    She answered смотрушка...but then I asked my russian friend what it means and he told me that I'm inventing words or misheard...any chance someone recognizes what it means or did I really mishear?
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  2. #2
    Почтенный гражданин diogen_'s Avatar
    Join Date
    May 2012
    Posts
    638
    Rep Power
    14
    Sounds like she meant,” I’m looking around” .
    But let’s say the word “смотрушка” doesn’t belong to the core vocabulary of most Russians.

  3. #3
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13
    Is there any source you can show me that defines that? Just wanna see it somewhere official so I can go to my friend and say "HAH!"
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  4. #4
    Почтенный гражданин diogen_'s Avatar
    Join Date
    May 2012
    Posts
    638
    Rep Power
    14
    Sorry. No source. It’s my linguistic intuition. I guess instead of telling “I’m spying around” the Russian "babushka" just mirrored your question without giving any answer to it. Jedi mind trick.

  5. #5
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13
    babushka smatrushka..how apt...
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  6. #6
    Почтенный гражданин diogen_'s Avatar
    Join Date
    May 2012
    Posts
    638
    Rep Power
    14
    More seriously, my guess is “cмотрушка” equals to “я смотрю по сторонам без какой-либо определенной цели, т.е. просто гуляю".

  7. #7
    Почтенный гражданин LXNDR's Avatar
    Join Date
    Apr 2012
    Location
    Eukraine
    Posts
    261
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by Valda View Post
    Does it intend to make the word sound cuter, or what?

    PS.

    Also, I asked a woman today near to my workplace что вы ищите?
    She answered смотрушка...but then I asked my russian friend what it means and he told me that I'm inventing words or misheard...any chance someone recognizes what it means or did I really mishear?

    there's no such word in Russian, so i think you misheard

    suffix -ка is a nouns suffix therefore it couldn't be appended to the verb смотрю even hypothetically

    if i was to guess what she really said it could be смотрю что... (pronounced смотрю што... which is close to смотрушка) still sounds a bit off as the idea is incomplete but more likely than смотрушка, which sounds funny

    a phrase "смотрю! что!" can sound rude or irritated if it's a response to the question что? which you asked, so it could be that, if she said it with matching intonation where there's a short pause between the words, in which case что! is mocking your question and is supposed to mean "why are you asking, don't you see?"


    http://masterrussian.com/nounsandcases/suffixes.htm

  8. #8
    Почтенный гражданин diogen_'s Avatar
    Join Date
    May 2012
    Posts
    638
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by LXNDR View Post
    suffix -ка is a nouns suffix therefore it couldn't be appended to the verb смотрю even hypothetically
    Why not? I've just found an example.
    У них за печкой живет Мышака, в огороде ёжик Пыхунчик, а в дупле сова Смотрушка.
    Есаулов Илья Esaulov Ilya -

  9. #9
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13
    there's no such word in Russian, so i think you misheard

    suffix -ка is a nouns suffix therefore it couldn't be appended to the verb смотрю even hypothetically
    what about смотри-ка? I recall hearing that word a few times...

    a phrase "смотрю! что!" can sound rude or irritated if it's a response to the question что? which you asked, so it could be that, if she said it with matching intonation where there's a short pause between the words, in which case что! is mocking your question and is supposed to mean "why are you asking, don't you see?"
    It could be that I misheard and she said "смотрю што"


    In which case.... .humffph! So much for trying to help. :P
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  10. #10
    Почтенный гражданин LXNDR's Avatar
    Join Date
    Apr 2012
    Location
    Eukraine
    Posts
    261
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by Valda View Post
    what about смотри-ка? I recall hearing that word a few times...
    it's a particle not a suffix, it doesn't change the word morphology and meaning

  11. #11
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13
    Particle for what? my dictionary doesn't define it from some reason
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  12. #12
    Почтенный гражданин LXNDR's Avatar
    Join Date
    Apr 2012
    Location
    Eukraine
    Posts
    261
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by Valda View Post
    Particle for what? my dictionary doesn't define it from some reason
    -ка — Викисловарь

    there -ка is also described as verbs suffix however in the verbs it never exists without the ending

  13. #13
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13
    I'm not sure I understand the definitions there...can you explain to me what it means in English?
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  14. #14
    Почтенный гражданин LXNDR's Avatar
    Join Date
    Apr 2012
    Location
    Eukraine
    Posts
    261
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by Valda View Post
    I'm not sure I understand the definitions there...can you explain to me what it means in English?
    -ка (particle)

    Morphological and syntaсtic characteristics

    -ка

    Particle; unchangeable. Appended through hyphen to verbs in imperative form or to the ну particle

    Pronunciation

    МФА: [kə]

    Semantic characteristics

    Meaning

    colloquial, expresses mitigation or informality of a request, command or demand for quick action ◆ Поезжай-ка ты в деревню!

    if you're familiar with German, this -ка particle is equivalent to the word 'mal' in requests and imperatives


    -ка (suffix)

    Morphological and syntaсtic characteristics

    -ка-(ть)

    Word building unit (suffix).

    Meaning

    when added to various parts of speech it creates intransitive verbs in imperfective form with the meaning of action related to the subject, named by the initial word ◆ а → акать, ау → аукать, вы → выкать, да → дакать, и → икать, кар → каркать, мяу → мяукать, ой → ойкать, о → окать, тяв → тявкать, я → якать, ты → тыкать
    verbs derived from interjections and onomatopoeia mean to utter or reproduce the sound named by the initial word ◆ агу → агукать

  15. #15
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13
    colloquial, expresses mitigation or informality of a request, command or demand for quick action ◆ Поезжай-ка ты в деревню!
    Ah...that's the one I was looking for. Thanks
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

Similar Threads

  1. nondescript suffix (-то)
    By hudozhnik in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 18
    Last Post: February 27th, 2009, 01:12 PM
  2. please help with meaning?
    By nice_melons in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: February 10th, 2009, 06:12 PM
  3. The -sky suffix on last names
    By sperk in forum Russian Names
    Replies: 13
    Last Post: December 29th, 2007, 03:40 PM
  4. Suffix.
    By mekko in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 9
    Last Post: October 25th, 2006, 02:58 AM
  5. same meaning?
    By basurero in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 6
    Last Post: July 8th, 2005, 06:14 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary