Results 1 to 8 of 8

Thread: a few doping-related words

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Posts
    612
    Rep Power
    14

    a few doping-related words

    Скажите, пожалуйста, что обозначают эти предложения?

    "В таких видах спорта, как лыжный, давно применяют всякие <<колеса>>"

    "(...) препараты, которые помогают просто поддерживать кондиции в щадящих режимах"

    " Раньше главным в технологии допинга было как ужалиться, чтобы достичь этого сердцебиения атомного, причём где-то в затылке, и получить скорости нереальные."

    "Сейчас исследования сместились в другую сторону"

    и сейчас предложение, в котором хотя все слова понятны, но смысла никак не понимаю!
    "Кунсткамера, уверен, в сравнении покажется комнатой смеха."

    заранее, большое спасибо!

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: a few doping-related words

    Quote Originally Posted by kamka
    "В таких видах спорта, как лыжный, давно применяют всякие <<колеса>>"
    Колёса (wheels) - drugs.
    Имеется в виду допинг. Drugs - это часто таблетки, таблетки круглые --> отсюда "колёса" (тоже круглые).
    Это сленг.

    Quote Originally Posted by kamka
    "(...) препараты, которые помогают просто поддерживать кондиции в щадящих режимах"
    "Щадить" (to have mercy) - мягко обращаться (с кем-л., чем-л.).
    Препараты помогают в щадящем режиме - The preparations help softy, mildly.
    Это НЕ сленг. Щадящий режим - широко употребляемое словосочетание.
    Например: Стиральная машина работает в щадящем режиме.

    Quote Originally Posted by kamka
    "Раньше главным в технологии допинга было как ужалиться, чтобы достичь этого сердцебиения атомного, причём где-то в затылке, и получить скорости нереальные."
    "Ужалиться" здесь означает "сделать (себе) укол". Это сленг.

    Quote Originally Posted by kamka
    "Сейчас исследования сместились в другую сторону"
    "Сместились" - переместились, изменили место, сдвинулись (немного в сторону). То есть исследования стали вестись в другом направлении (близком к прежнему). Исследователи стали работать над чем-то другим.
    Это не сленг.

    Quote Originally Posted by kamka
    "Кунсткамера, уверен, в сравнении покажется комнатой смеха."
    Я уверен, что кунсткамера покажется комнатой смеха в сравнении [с этим].

    Комната смеха - это такой аттракцион, комната с кривыми зеркалами, куда люди ходят, чтобы посмеяться.
    Кунсткамера - тоже своего рода аттракцион, туда люди ходят посмотреть на собрание различных редкостей.
    В кунсткамере должно быть жутковато (по крайне мере, в петербургской). В комнате смеха должно быть смешно.
    Автор предложения говорит о чем-то таком, что (по его мнению) настолько ужасает, что в сравнении с этим даже Кунсткамера может показаться комнатой смеха.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Posts
    612
    Rep Power
    14

    Re: a few doping-related words

    Quote Originally Posted by Оля

    Quote Originally Posted by kamka
    "Раньше главным в технологии допинга было как ужалиться, чтобы достичь этого сердцебиения атомного, причём где-то в затылке, и получить скорости нереальные."
    "Ужалиться" здесь означает "сделать (себе) укол". Это сленг.
    У меня ещё вопрос про этом предложении.
    Значит, раньше они сосредоточились как сделать укол в затылке, чтобы достичь сердца, и в еффекте быстро бегать или что-то иное делать, да? А что с этим "атомным"? Что это в этим контексте обозначает?
    Контекст предложения такой, что он рассказывает о разницах в технологияах применения допинга сейчас, и когда он был моложе.

    Огромное спасибо, Оля!!!

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Нижний Новгород
    Posts
    472
    Rep Power
    13

    Re: a few doping-related words

    Quote Originally Posted by kamka
    У меня ещё вопрос про этом предложении.
    Значит, раньше они сосредоточились как сделать укол в затылке, чтобы достичь сердца, и в еффекте быстро бегать или что-то иное делать, да? А что с этим "атомным"? Что это в этим контексте обозначает?
    Контекст предложения такой, что он рассказывает о разницах в технологияах применения допинга сейчас, и когда он был моложе.

    Огромное спасибо, Оля!!!
    Это сердцебиение в затылке, а не укол.
    Атомный - значит очень мощный, как атомная бомба или реактор.

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: a few doping-related words

    Quote Originally Posted by kamka
    У меня ещё вопрос про это_ предложение.
    Значит, раньше они думали, как сделать укол в затылок, чтобы достичь сердца, и в результате быстро бегать или что-то иное делать, да? А что с этим "атомным"? Что это в этим контексте обозначает?
    Честно говоря, мне самой это предложение не совсем понятно. Я не понимаю, при чем здесь затылок. Потому что он говорит "в затылке", но укол можно сделать "в затылок", а не "в затылке". А сердцебиения в затылке быть не может, насколько я понимаю...
    "Атомное сердцебиение" - это, видимо, очень сильное, "страшное" сердцебиение.

    Судя по всему, так: они делали себе укол в затылок (а не в затылке!), этот укол как-то влиял на работу сердца, и игрок после этого укола мог очень быстро бегать.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: a few doping-related words

    Quote Originally Posted by pisces
    Это сердцебиение в затылке, а не укол.
    Quote Originally Posted by Оля
    А сердцебиения в затылке быть не может, насколько я понимаю...
    Значит, я ничего в этом не понимаю
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Нижний Новгород
    Posts
    472
    Rep Power
    13

    Re: a few doping-related words

    Quote Originally Posted by Оля
    А сердцебиения в затылке быть не может, наскольк я понимаю...
    Да как же не может, очень даже может. При сильном испуге или при сильной физической наргрузке сердцебиение ощущается и в затылке тоже.
    То есть смысл такой - они делают укол, сердцебиение становится настолько сильным, что чувствуется даже в затылке, и за счет такой стимуляции достигают высоких результатов.

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Posts
    612
    Rep Power
    14

    Re: a few doping-related words

    Quote Originally Posted by pisces
    Quote Originally Posted by Оля
    А сердцебиения в затылке быть не может, наскольк я понимаю...
    Да как же не может, очень даже может. При сильном испуге или при сильной физической наргрузке сердцебиение ощущается и в затылке тоже.
    То есть смысл такой - они делают укол, сердцебиение становится настолько сильным, что чувствуется даже в затылке, и за счет такой стимуляции достигают высоких результатов.
    Теперь я уже понимаю!
    Большое спасибо вам обоим!

Similar Threads

  1. Some turf/golf related words
    By Scotland to Russia in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: July 3rd, 2008, 12:57 AM
  2. Internet search related question
    By gRomoZeka in forum General Discussion
    Replies: 16
    Last Post: December 7th, 2006, 11:55 AM
  3. Weather Related Vocabulary
    By GabCNesbitt in forum General Discussion
    Replies: 8
    Last Post: November 25th, 2006, 04:55 AM
  4. I need some help for computer related text
    By Indoorser in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 1
    Last Post: April 7th, 2006, 08:48 AM
  5. link to computer related words in Russian
    By Pinczakko in forum Getting Started with Russian
    Replies: 2
    Last Post: March 8th, 2005, 08:21 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary