Quote Originally Posted by grafrich View Post
I had an idea last night that maybe if I narrate some of the boring things that I do everyday, just to myself, maybe that would keep me practicing speaking a bit of russian all day, so I started this morning with breakfast:-
Excellent idea!

Quote Originally Posted by grafrich View Post
I walk into the kitchen.
Я иду на кухню.
OK.

Quote Originally Posted by grafrich View Post
I stand in front of the stove.
Я стою перед плитой.
Я стою у плиты

Quote Originally Posted by grafrich View Post
I pick up the packet of porridge.
Я подбираю пакет овсянки.
Я беру пакет овсянки.

Quote Originally Posted by grafrich View Post
I put too much into the saucepan.
Я наливаю слишком много в кастрюлю.
Я насыпаю слишком много в кастрюлю.
лить, налива́ть — for liquids
сы́пать, насыпа́ть — for dry substances

Quote Originally Posted by grafrich View Post
I take some out and put it back in the packet.
Я вынимаю часть и кладу её обратно в пакет.
OK.

Quote Originally Posted by grafrich View Post
I put it on the hob.
Я кладу его на варочную панель.
его is what? If it’s кастрюля, then it should be её since it’s feminine.
Also, if it’s кастрюля, the verb should be ставить instead of класть. There are some hard-to-explain rules for this in Russian
варочная панель is correct but sounds too official. I’d say на плиту or на конфорку.
So,
Я ставлю её на плиту.

Quote Originally Posted by grafrich View Post
I switch off the scale and close its lid.
Я выключаю весы и закрываю ее крышку.
Do you mean scale measuring weight? Unfortunately, I’m not familiar with stoves with built-in weight measuring.

Quote Originally Posted by grafrich View Post
I go to the fridge, I open the door of the fridge, I pick out the soy milk from the bottom shelf on the door.
Я иду в холодильник, я открываю дверь холодильника, я выбираю соевое молоко с нижней полки на двери.
Я иду к холодильнику, я открываю дверь холодильника, я беру соевое молоко с нижней полки на двери.

Quote Originally Posted by grafrich View Post
I shut the door.
Я закрываю дверь.
OK.

Quote Originally Posted by grafrich View Post
I come back to the cooker.
Я возвращаюсь к плите.
OK.

Quote Originally Posted by grafrich View Post
I open the packet of soy milk.
Я открываю пакет соевого молока.
OK.

Quote Originally Posted by grafrich View Post
I pour some into the porridge in the saucepan, and put the lid back on.
Я наливаю немного в кашу в кастрюле и снова надену крышку.
Я насыпаю немного в кашу в кастрюле и снова закрываю крышку.

Quote Originally Posted by grafrich View Post
I put my hand in a packet of nuts and bring out a handful of mixed nuts, and put them into the saucepan.
Я кладу руку в пакет орехов и достаю горсть смешанных орехов и положу их в кастрюлю.
Я кладу руку в пакет sounds a bit weird. I’d rephrase this.
положу is future perfective. It doesn’t match with present imperfective used elsewhere.
Я достаю из пакета горсть ореховой смеси и кладу в кастрюлю.

Quote Originally Posted by grafrich View Post
I get the packet of currants and pour them into the saucepan.
Я получаю пакет смородины и выливаю их в кастрюлю.
Я беру пакет смородины и высыпаю её в кастрюлю.
получаю means ‘I get from somone else’.

___________


Well done!