Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 41 to 50 of 50

Thread: мы имеем двух детей

  1. #41
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Lampada
    Я бы предпочла "У меня появилось/возникло ощущение, что ...".
    Ну так это просто немного другой смысл:

    1. У меня (есть) ощущение, что он врёт.
    2. У него забегали глаза, и у меня появилось ощущение, что он врёт.

    Это просто описание разных ситуаций.

    "У меня есть впечатление, что ..." звучит неплохо.
    Для меня как раз это звучит не очень.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  2. #42
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Оля

    "У меня есть впечатление, что ..." звучит неплохо.
    Для меня как раз это звучит не очень.
    Мне тоже не очень... Вот "У меня сложилось впечатление" — это совсем другое дело.

  3. #43
    Увлечённый спикер
    Join Date
    May 2006
    Location
    Paignton, Devon, England
    Posts
    49
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by TATY
    Quote Originally Posted by Ryan91
    Нет буквы Й в "по-русски"? Интересно... я не знал. Я рад, что нет других ощибок. Думаю, что я буду избегать слово до времени, когда я пойму язык лучше. (Или "я лучше пойму язык"..?)
    по-русски is an adverb.

    Most adjectives form adverbs by adding an O or E to a stem:
    интересный - интересно
    красивый - красиво

    Adjectives in -ский forms adverbs with the ending -ски
    Thus:
    по-русски, по-английски, по-украински ect.
    Ah yes, I know both of those adverbial endings. I've always thought of по-русски as "in Russian" (i.e. preposition then adjective). I guess I should've known it was different because of the hyphen. I suppose по-русски means "Russianly" really, but obviously that adverb doesn't exist in English, so we say it differently.

  4. #44
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    [quote=translations.nm.ru]
    Quote Originally Posted by "Оля":11kt9bi8

    "У меня есть впечатление, что ..." звучит неплохо.
    Для меня как раз это звучит не очень.
    Мне тоже не очень... Вот "У меня сложилось впечатление" — это совсем другое дело.[/quote:11kt9bi8]
    Ладно, уговорили.
    А что на "есть"? У меня есть сомнения, возражения, уверенность ...
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  5. #45
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    44
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Lampada
    А что на "есть"? У меня есть сомнения, возражения, уверенность ...
    These phrases are usually used in official situations:
    - У кого есть возражения? Нет возражений. Приступаем к обсуждению следующего доклада.
    Я сомневаюсь, я не согласен, я уверен are less formal.

  6. #46
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by Ryan91
    Quote Originally Posted by TATY
    Quote Originally Posted by Ryan91
    Нет буквы Й в "по-русски"? Интересно... я не знал. Я рад, что нет других ощибок. Думаю, что я буду избегать слово до времени, когда я пойму язык лучше. (Или "я лучше пойму язык"..?)
    по-русски is an adverb.

    Most adjectives form adverbs by adding an O or E to a stem:
    интересный - интересно
    красивый - красиво

    Adjectives in -ский forms adverbs with the ending -ски
    Thus:
    по-русски, по-английски, по-украински ect.
    Ah yes, I know both of those adverbial endings. I've always thought of по-русски as "in Russian" (i.e. preposition then adjective). I guess I should've known it was different because of the hyphen. I suppose по-русски means "Russianly" really, but obviously that adverb doesn't exist in English, so we say it differently.
    It's basically translated as "in the Russian manner".

    If it was по + adjective, the adjective would have declined, probably to the dative case.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  7. #47
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    "У меня такое впечатление, что..."
    можно и так сказать.
    Я так думаю.

  8. #48
    sps
    sps is offline
    Подающий надежды оратор sps's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Индонезия
    Posts
    35
    Rep Power
    12
    Hmm... speaking about the verb иметь, I found this on here:
    Карта распространения русского языка в мире. Синим показаны территории, где русский язык имеет официальный статус; зелёным — территории, где им пользуется заметная часть населения.
    How about this..?
    Corrections are welcomed...

  9. #49
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by sps
    Hmm... speaking about the verb иметь, I found this on here:
    Карта распространения русского языка в мире. Синим показаны территории, где русский язык имеет официальный статус; зелёным — территории, где им пользуется заметная часть населения.
    How about this..?
    It's an official, formal style.
    You can also say "(Он) женат, имеет двух детей", but it sounds veeeery official, like a line from a dossier.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  10. #50
    sps
    sps is offline
    Подающий надежды оратор sps's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Индонезия
    Posts
    35
    Rep Power
    12
    Well, looks like иметь is rarely used in everyday contexts...
    Большое спасибо, Оля..!
    Corrections are welcomed...

Page 3 of 3 FirstFirst 123

Similar Threads

  1. Replies: 1
    Last Post: February 24th, 2010, 11:32 PM
  2. Стихи для детей (Рекомендуется читать вслух)
    By Lampada in forum Говорим по-русски
    Replies: 2
    Last Post: October 20th, 2009, 02:31 AM
  3. Replies: 5
    Last Post: June 27th, 2008, 07:57 AM
  4. Сказка для детей
    By ivanushki in forum General Discussion
    Replies: 2
    Last Post: May 13th, 2006, 11:28 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary