Results 1 to 11 of 11

Thread: Этот гвоздодёр душа не принимает.

  1. #1
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    16

    Этот гвоздодёр душа не принимает.

    Этот гвоздодёр душа не принимает.

    Как бы вы это перевели?
    Спасибо
    Кому - нары, кому - Канары.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Этот гвоздодёр душа не принимает.

    Как бы вы это перевели?
    Без контекста - никак.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #3
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    16

    Re: Этот гвоздодёр душа не принимает.

    Quote Originally Posted by Оля
    Как бы вы это перевели?
    Без контекста - никак.
    Никакого контекста, только предложение в словаре. Слово "гвоздодёр" перевели как "cheap strong wine" но я не понимаю "душа не принимает."
    Кому - нары, кому - Канары.

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,382
    Rep Power
    15

    Re: Этот гвоздодёр душа не принимает.

    Quote Originally Posted by sperk
    предложение в словаре. Слово "гвоздодёр" перевели как "cheap strong wine"
    Так это и есть контекст. )))
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Этот гвоздодёр душа не принимает.

    Quote Originally Posted by sperk
    Quote Originally Posted by Оля
    Как бы вы это перевели?
    Без контекста - никак.
    Никакого контекста, только предложение в словаре. Слово "гвоздодёр" перевели как "cheap strong wine" но я не понимаю "душа не принимает."
    "Душа не принимает" обычно значит "[smth] is not accepted by somebody's heart", be against the grain, be out of one's line, [somebody's] heart/soul doesn't like it.

    уша не принимает" means "doesn't take a shower"

    The combination of either of those expressions with the word "гвоздодёр", however (and especially in a dictionary entry) I found quite strange.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  6. #6
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: Этот гвоздодёр душа не принимает.

    Quote Originally Posted by sperk
    Quote Originally Posted by Оля
    Как бы вы это перевели?
    Без контекста - никак.
    Никакого контекста, только предложение в словаре. Слово "гвоздодёр" перевели как "cheap strong wine" но я не понимаю "душа не принимает."
    "Принять на душу" = to have a drink.
    Душа не принимает = the wine is lousy, I'm not in the mood for drinking this wine, why should we drink wine when we can drink vodka, etc. My soul wouldn't accept this wine ))) Here душа could also mean organism.
    Send me a PM if you need me.

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Этот гвоздодёр душа не принимает.

    Quote Originally Posted by Ramil
    "Принять на душу" = to have a drink.
    Душа не принимает = the wine is lousy, I'm not in the mood for drinking this wine, why should we drink wine when we can drink vodka, etc. My soul wouldn't accept this wine ))) Here душа could also mean organism.
    Oh my goooooooood, so "гвоздодер" is wine here!
    Yeeeees, now I understand the sentence!

    P.S. I should read sperk's post more carefully
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    11

    Re: Этот гвоздодёр душа не принимает.

    Most hilarious way of denoting a cheap strong wine, I should remember that.

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    537
    Rep Power
    18

    Re: Этот гвоздодёр душа не принимает.

    My Gods! It's tooooooooo specific “language”. Sperk, where did you find that dictionary?

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,382
    Rep Power
    15

    Re: Этот гвоздодёр душа не принимает.

    Quote Originally Posted by Оля
    Oh my goooooooood, so "гвоздодер" is wine here!
    Most hilarious way of denoting a cheap strong wine, I should remember that.
    Может, по аналогии с «отверткой» назвали?

    Вот еще такое нашла, видимо, не менее редко употребляющееся :
    Quote Originally Posted by Толковый словарь Ефремовой
    дергач
    [дергач]
    2. м.
    Приспособление для выдергивания вбитых гвоздей; гвоздодер.
    http://www.gramota.ru/slovari/argo/53_11035
    Прольский дергач (плохая водка).
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  11. #11
    Новичок
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Re: Этот гвоздодёр душа не принимает.

    Никогда не слышал, чтобы дешевое и крепкое вино называли гвоздодером. Может быть. В мои студенческие годы эту субстанцию называли Биомицином (от укр. Биле мицне) или клопомором. На британском английском, кстати, есть интересный вариант - parafino. На здоровье!

Similar Threads

  1. это или этот?
    By Ilkay in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 11
    Last Post: August 5th, 2013, 04:47 PM
  2. этот или такой?
    By paramita in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: March 3rd, 2008, 02:12 PM
  3. душа vs. дух
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: February 12th, 2008, 03:03 AM
  4. душа губка
    By Евгения Белякова in forum Translate This!
    Replies: 16
    Last Post: June 15th, 2005, 05:57 AM
  5. О чем этот сайт?
    By Orno in forum General Discussion
    Replies: 4
    Last Post: May 28th, 2005, 05:49 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary