Results 1 to 13 of 13

Thread: translations please??

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Feb 2007
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    translations please??

    I am hoping someone can give me a translation for the word "breathe" i the imperative and a translation for the phrase "All things must pass" (as in every moment, hardship, etc.. is not forever)

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    420
    Rep Power
    13
    Imp. of "breathe": дыши, or formally дышите

    "All things must pass," I take it, would be Все должно пройти, but only use that if no one more qualified responds to your question.

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    920
    Rep Power
    14
    what about (в жизни) все проидет
    Не откладывай на завтра того, с кем можешь переспать сегодня
    --------
    http://england-moscow.com/

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Lt. Columbo
    what about (в жизни) все пройдет
    Всё проходит is better.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  5. #5
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13
    [quote=Оля]
    Quote Originally Posted by "Lt. Columbo":11l6ya8y
    what about (в жизни) все пройдет
    Всё проходит is better.[/quote:11l6ya8y]

    Всё пройдёт

    Вновь о том, что день уходит с Земли,
    Ты негромко спой мне
    Этот день, быть может, где-то вдали
    Мы не однажды вспомним
    Вспомним, как прозрачный месяц плывёт
    Над ночной прохладой
    Лишь о том, что всё пройдёт
    Вспоминать не надо
    Лишь о том, что всё пройдёт
    Вспоминать не надо

    Припев:
    Всё пройдёт и печаль и радость
    Всё пройдёт - так устроен свет
    Всё пройдёт только верить надо,
    Что любовь не проходит нет

    Спой о том, как вдаль плывут корабли
    Не сдаваясь бурям
    Спой о том, что ради нашей любви
    Весь этот мир придуман
    Спой о том, что биться не устает
    Сердце с сердцем рядом
    Лишь о том, что всё пройдёт
    Вспоминать не надо
    Лишь о том, что всё пройдет
    Вспоминать не надо

    Припев

    Вновь о том, что день уходит с Земли
    Ты негромко спой мне
    Этот день, быть может, где-то вдали
    Мы не однажды вспомним
    Вспомним, как звезда всю ночь напролет
    Смотрит синим взглядом
    Лишь о том, что всё пройдёт
    Вспоминать не надо
    Лишь о том, что всё пройдёт
    Вспоминать не надо

    Припев
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Я имела в виду без "в жизни".
    Фразы "всё пройдёт" и "всё проходит" для меня одинаково правильны. Просто у них немножко разный смысл.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  7. #7
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Оля
    Я имела в виду без "в жизни".
    Фразы "всё пройдёт" и "всё проходит" для меня одинаково правильны. Просто у них немножко разный смысл.
    Аааа...
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    В этой песне поётся о том, что "всё будет хорошо" (всё пройдет).

    А всё проходит значит, что всё всегда обычно бывает в итоге хорошо.

    Вот, мне кажется, разница такая.


    P.S. Точнее, там не совсем о том, что всё будет хорошо, а о том, что всё изменится - и плохое и хорошее,... но в общем, для разъяснения разницы, о которой я говорю, это не главное
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  9. #9
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Оля
    В этой песне поётся о том, что "всё будет хорошо" (всё пройдет).

    А всё проходит значит, что всё всегда обычно бывает в итоге хорошо.

    Вот, мне кажется, разница такая.
    А по-моему, в этой песне поётся о том, что всё в этом мире не вечно (преходяще), кроме любви. Утверждение, на мой, материалистический, взгляд - спорное, но из песни, как говорится, слова не выкинешь...
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  10. #10
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Оля
    P.S. Точнее, там не совсем о том, что всё будет хорошо, а о том, что всё изменится - и плохое и хорошее,... но в общем, для разъяснения разницы, о которой я говорю, это не главное
    Аааа...
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  11. #11
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    Торонто (столица мира), Канадская Советская Социалистическая Республика (КССР)
    Posts
    633
    Rep Power
    15
    [quote=Guin][quote=Оля][quote="Lt. Columbo":bz31xmlp]what about (в жизни) все про[color=red]й[/color]дет[/quote]
    Всё проходит is better.[/quote]

    [url=http://www.russiandvd.com/store/album_asx.asp?sku=3269&track%5Fnumber=05]Все пройдёт[/url]

    [/quote:bz31xmlp]

    есть еще песня под тем же самым названием =Р

    [url="http://www.youtube.com/watch?v=x-IsOFMKFCA"]http://www.youtube.com/watch?v=x-IsOFMKFCA[/url]
    "С чий очи сънувам, чий е този лик обречен?
    Смъртен глас ми се причува и отеква с вик далечен
    Как да зърна да погледна, чуждий образ да прегърна,
    на лицето ми студено грях в надежда да превърна.."

  12. #12
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    920
    Rep Power
    14
    тогда так лучше, да?
    в жизни все проходит
    все пройдет
    Не откладывай на завтра того, с кем можешь переспать сегодня
    --------
    http://england-moscow.com/

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Lt. Columbo
    тогда так лучше, да?
    в жизни все проходит
    все пройдет
    без "в жизни"
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

Similar Threads

  1. sad translations....
    By translationsnmru in forum Fun Stuff
    Replies: 0
    Last Post: November 10th, 2008, 02:27 PM
  2. few translations
    By Орчун in forum Translate This!
    Replies: 15
    Last Post: November 22nd, 2006, 04:26 AM
  3. Translations please
    By TATY in forum Translate This!
    Replies: 8
    Last Post: May 6th, 2005, 06:22 PM
  4. Some translations please
    By Dx in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: December 8th, 2004, 04:59 AM
  5. some more translations ..
    By BreakTheWallsDown in forum Translate This!
    Replies: 6
    Last Post: June 9th, 2003, 08:10 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary