Results 1 to 20 of 26
Like Tree1Likes

Thread: Translation of a song - need help (interested more in meaning)

Hybrid View

  1. #1
    Lena
    Guest
    Quote Originally Posted by pushvv View Post
    да какая разница. вообще не важно
    В случае использования прошедшего времени мы слушаем, как взрослый человек вспоминает свою школьную жизнь. Перед его мысленным взором последовательно проходят отдельные сцены и образы:

    Когда мы учились в школе, мы не слушались нашего учителя. А он уже тогда был человеком в возрасте и поэтому седым. Я помню, что ему нравилась песня Бернеса о журавлях. Помню, как однажды мы притихли на уроке и смотрели в окно на клин пролетавших журавлей.

    Автор сожалеет о том, что они огорчали человека, который уже тогда хотя бы из-за его возраста заслуживал более уважительного отношения.

    Вариант с использованием настоящего времени означает следующее:

    Когда мы учились в школе, мы не слушались нашего учителя. Сейчас наш учитель седеет. Я помню, что ему нравилась песня Бернеса о журавлях. Помню, как однажды на уроке мы притихли на уроке и смотрели в окно на клин пролетающих журавлей.

    В этом случае воспоминания автора по непонятной причине прерываются наблюдениями из настоящего времени. И к тому же это вызывают недоумение: “А откуда ты об этом знаешь? Ты ведь только что сказал, что даже не знаешь, работает ли еще твой учитель в этой школе.”

    Вариант с использованием настоящего времени заставляет меня усомниться в здравом смысле автора строк.

    ************************************************** *******************************************

    А почему ты принял мой перевод предложения на свой счет? Я ведь никого не цитировала. Валда, между прочим, тоже перевела это предложение в настоящем времени. Она почему-то не обиделась. Валда, или ты тоже обиделась?

    Похоже, нужно на форуме ввести правило:

    В случае, если человек считает свой пост истиной в последней инстанции и возражает против исправлений и комментариев других, он должен в качестве постскриптума написать "Руками не трогать".

    Что-то мне это очень напоминает… Не вчерашний ли день? Я имею в виду, когда в ответ на чей-нибудь безобидный пост летит что-то вроде "Да какая разница, что ты там думаешь? Разве это может иметь какое-нибудь значение?"

  2. #2
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,033
    Rep Power
    37
    Quote Originally Posted by Lena View Post
    ...
    ************************************************** *******************************************

    А почему ты принял мой перевод предложения на свой счет? Я ведь никого не цитировала. Валда, между прочим, тоже перевела это предложение в настоящем времени. Она почему-то не обиделась. Валда, или ты тоже обиделась?

    Похоже, нужно на форуме ввести правило:

    В случае, если человек считает свой пост истиной в последней инстанции и возражает против исправлений и комментариев других, он должен в качестве постскриптума написать "Руками не трогать".
    Извините за вмешательство, но какие могут быть здесь обиды? Нам ведь тут делить нечего.
    И цитировать можно друг друга сколько угодно. Что за проблема?
    Также, если кто-то возражает против исправлений ошибок, то ему/ей лучше поискать другой (не студенческий) форум.

    (А можно красный цвет убрать? Пугает.)

  3. #3
    Lena
    Guest
    Quote Originally Posted by Lampada View Post
    А можно красный цвет убрать? Пугает.
    Нет проблем. Я потом сама испугалась.

Similar Threads

  1. Translation/meaning of the word, solitude in Russian
    By Karabo in forum Translate This!
    Replies: 6
    Last Post: August 12th, 2011, 02:17 PM
  2. Song Translation Help
    By KiraLina in forum General Discussion
    Replies: 7
    Last Post: July 6th, 2011, 05:31 PM
  3. song translation
    By niko_turok in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: May 7th, 2009, 02:56 PM
  4. Meaning of Song Please - 2 questions
    By emeraldeyez in forum Translate This!
    Replies: 4
    Last Post: April 7th, 2009, 12:12 AM
  5. song translation help
    By lana in forum Translate This!
    Replies: 10
    Last Post: July 23rd, 2006, 05:51 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary