Results 1 to 4 of 4

Thread: Translating text I wrote (in the fantasy genre)... grammar check please

  1. #1
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,294
    Rep Power
    10

    Translating text I wrote (in the fantasy genre)... grammar check please

    Trying to practice my writing and grammar skills I decided to translate a text I wrote in English to see how well I do. I'll post stuff gradually.

    IN ENGLISH
    ------------

    In the corner of a dark land, a standalone citadel glimmered dimly as a last beacon of hope from the all-consuming gloom of this ancient world. Thereupon its fortified stone walls stood vigilantly a pale-skinned woman clad in shining and impressive silver armor and a flowing red cloak…



    НА РУССКОМ
    --------------

    в углу темной земли, одна цитадель мерцала как последний маяком надежды, против всепоглощающий мрак этого древнего мира. на том укрепленные стены стояла бдительно бледнокожая женщина, одевалась в блестящей и впечатляющей серебряной броне и ундулирующим красном плаще...
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  2. #2
    Почтенный гражданин pushvv's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    400
    Rep Power
    7
    Где-то в темном краю одинокая цитадель тускло мерцала последним маяком надежды, разгоняя всепоглощающий мрак древнего мира. На укрепленных стенах стояла, наблюдая, бледная женщина в сверкающей серебряной броне и развевающемся красном плаще.

    Слово ундулировать и его производные лучше не использовать (потому что вообще никто не знает что это такое =) )

  3. #3
    Властелин wanja's Avatar
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Russia,Obninsk
    Posts
    1,371
    Rep Power
    13
    В уголке темной земли тускло мерцала одинокая цитадель, как последний маяк надежды, во всепоглощающем мраке древнего мира. На ее укрепленных каменных стенах стояла на страже бледнокожая женщина в сверкающей и впечатляющей(и по-английски как-то не очень) серебряной броне и развевающемся красном плаще...

    Ундулирующий плащ - это круто. Не забудь, чтобы потом кто-нибудь завибрировал от страха)
    Семь бед, один Reset

  4. #4
    Почтенный гражданин pushvv's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    400
    Rep Power
    7
    Не совсем понятно, что такое "уголок древней земли". Как то не по-русски же? По-этому перевел "Где-то в темном краю".

Similar Threads

  1. Replies: 3
    Last Post: November 3rd, 2012, 01:13 PM
  2. Grammar check please (2) - Wanna record myself speaking text
    By Valda in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 10
    Last Post: September 20th, 2012, 11:12 AM
  3. Replies: 18
    Last Post: September 9th, 2012, 06:44 AM
  4. Check this text please ) I think here are grammar or stilistic errors..
    By Julienovich in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 3
    Last Post: October 23rd, 2010, 04:50 PM
  5. Please check out my text
    By pranki in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 9
    Last Post: December 2nd, 2005, 05:11 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary