Results 1 to 6 of 6

Thread: Some Sentances/Story

  1. #1
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Здесь... С ложкой
    Posts
    783
    Rep Power
    14

    Some Sentances/Story

    Вчера, я посидал в кресле, и прочитал хорошу книгу. Книга была интересная потому, что это был о моей папе. Она сазала, что он был счастливая мужчина, и ему нравился купатьсяв в реке. Я хочу, что я познакомил бы с ним, а печальный, я не поснакомил ни с когда им.

    Could someone please read over that and check for mistakes. If possible, provede an explanation too. Thanks!
    Я знаю
    Что делаю
    Вилкою
    Пирогу

    How to Post

    Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2005
    Location
    Montreal, QC
    Posts
    479
    Rep Power
    14

    Re: Some Sentances/Story

    No problem Let's do it one sentence after another.

    "Вчера <no comma> я сидел в кресле, и читал хорошую книгу".

    You probably tried to use a perfect tense here? When event is in the past, you better use a simple past form: "сидел", "читал".

    "Книга была интересная<,> потому что это была <книга> о моем папе".

    Книга is feminine, but папа is masculine - it's an exception.

    "Она рассказывала, что он был счастливый мужчина, и ему нравилось купаться в реке".

    "Книга рассказывает ( or рассказывала - past)" - it's a set expression. "Мужчина" is masculine, so the adjective is masculine too: "счастливый". With a gerund - "купаться" - use a reflexive verb in a neuter gender - "нравилось" (you have put it in feminine).

    хотел <past>бы познакомиться с ним. Я печальный, потому что не познакомился никогда с ним".

    "I want to meet him"="Я хочу познакомиться с ним". Notice, that the verb "to meet smb" - "знакомиться" is reflexive and it requires a preposition "c". The best way to say it is: "Я печален, потому что так никогда и не познакомился с ним", I can't really explain why it's better, just it is usually said this way .




    Could someone please read over that and check for mistakes. If possible, provede an explanation too. Thanks![/quote]
    Find your inner Bart!

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Здесь... С ложкой
    Posts
    783
    Rep Power
    14
    Thankyou so much. It all makes sense, although I believe that you may have read my last sentance slightly wrot, hence correcting it wrong. Heh... I had intended for it to read "I wish I could have met him, but sadly I never did" Thanks Gerty!
    Я знаю
    Что делаю
    Вилкою
    Пирогу

    How to Post

    Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2005
    Location
    Montreal, QC
    Posts
    479
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Darobat
    Thankyou so much. It all makes sense, although I believe that you may have read my last sentance slightly wrot, hence correcting it wrong. Heh... I had intended for it to read "I wish I could have met him, but sadly I never did" Thanks Gerty!
    '


    Oh. So it's: "Я бы хотел с ним познакомиться, но к сожалению, так никогда и не познакомился". "Sadly"= "к сожалению". I thought, it was something different!
    Find your inner Bart!

  5. #5
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Здесь... С ложкой
    Posts
    783
    Rep Power
    14
    Hmmm.. I was thinking...
    If the words папa and мужчина are masculine, how do they decline? How would you put them in genetive for instance?
    Я знаю
    Что делаю
    Вилкою
    Пирогу

    How to Post

    Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    c:\earth\usa\minnesota
    Posts
    819
    Rep Power
    14
    They decline like feminine...but anything describing them is like masculine...

    хороший папа
    хорошего папы
    хорошему папе
    хорошим папой
    хорошем папе

    and so on...

Similar Threads

  1. Very short sentances into Russian Transliteration
    By rockzmom in forum Translate This!
    Replies: 32
    Last Post: December 21st, 2008, 08:21 PM
  2. Some fun story...
    By Garfunkel in forum General Discussion
    Replies: 1
    Last Post: September 15th, 2006, 07:45 AM
  3. Negative sentances and the genitive case!
    By basurero in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 20
    Last Post: December 25th, 2005, 10:15 AM
  4. Some Sentances
    By Darobat in forum Translate This!
    Replies: 13
    Last Post: August 19th, 2005, 05:19 PM
  5. Some Sentances
    By Darobat in forum Translate This!
    Replies: 21
    Last Post: June 29th, 2005, 06:19 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary