i had trouble understanding these lines:
"Н-но, протри ветровые стекла!"
"Гляди мне, ухо востро держи!"
"Ишь ты, деликатный выискался."
"Не то, что вы, лоботрясы, ни черта не могли сделать с Клименко.
"Макара ко мне!"
I understand what it means, but I don't understand how the cases are working here. If he is calling Makar, why did he put his name in genitive or accusitive, there is that extra "a" on the end. And why does he say "ко" instead of "к"?



LinkBack URL
About LinkBacks





Reply With Quote
to shake forehead) is a stupid, adscent-minded man. "Не то, что вы, лоботрясы" means comparison probably between these men and someone in preceding sentense who did something with Клименко as opposed to these men that did nothing.

