Martin: Adding to Paul G.'s comment about смотреть, when the verb is used without the preposition на it can also be translated "to watch" -- Мы смотрим фильм по ТВ, "We're watching a film on TV".
Also, in place of the awkward "he slept with the daughter of his wife", I would recommend он спал с падчерицой, "He slept with his stepdaughter." And, incidentally, "stepson" is пасынок, with the same па- prefix.
For completeness' sake, in case you need them later in the story, "stepmother" is мачеха, "stepfather" is отчим, "stepsister" is сводная сестра, and "stepbrother" is сводный брат. (In other words, there's no all-purpose prefix like "step-" in English. And translating the English suffix "-in-law" into Russian is just as complicated, or more so!!)