Results 1 to 20 of 120

Thread: Ivan and Lizaveta. Please look over the translation.

Hybrid View

  1. #1
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    12
    Cheers Tanya. Would "dityati" have been used in 1830s Russia when the story is set? And what do people use now instead?
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  2. #2
    Новичок Evelina's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Saint-Petersburg
    Posts
    1
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by Martin Miles View Post
    And what do people use now instead?
    child = ребёнок = дитя
    It will do the child no harm = это не причинит вреда ребёнку.

  3. #3
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Nov 2011
    Location
    Russia SPb
    Posts
    19
    Rep Power
    10
    I don`t know exactly whether this word have been used in 1830s, but I suppose so. In works by Pushkin (in particular "The Captain's Daughter", 1836) we can find this word.

Similar Threads

  1. The Torrents of Spring by Ivan Turgenev
    By sperk in forum Dual-Language Books
    Replies: 1
    Last Post: April 27th, 2011, 04:51 AM
  2. Abdul Abulbul Amir vs Ivan Skavinsky Skavar
    By Triton in forum Fun Stuff
    Replies: 1
    Last Post: September 6th, 2008, 09:40 PM
  3. How do you spell Ivan Denisovich in Russian?
    By tdemott in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: February 24th, 2004, 04:10 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary