Results 1 to 15 of 15

Thread: Help translating English into Russian, please!!

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Mar 2009
    Posts
    5
    Rep Power
    11

    Help translating English into Russian, please!!

    Hi, i've got to do a presentation about my mother and would really appreicate a bit of help translating some English into Russian! There are a few things i'm a bit unsure of! I would be so grateful for any help!

    1. She likes her job and is always thinking of new ways to teach her pupils. She often plays her accordian in school and sings songs in French. Her pupils love her because she is kind, patient and fun!

    2. My mum has had a varied and exciting life. When she finished studying French and Italian at Leeds University she hitch-hiked around Europe. She travelled to many countries before settling in France. She was very poor and lived in a slum without hot water or heating. She did not eat desert for eight years so she could save up to buy a house! But, she didn't mind because she had amazing friends.

    3. Eventually, she returned to England and married my dad, Robert. They were married for 20 years but are now divorced. They had 3 children, myself, my brother and my sister.

    4. We had lots of fun with mum during our childhood because she never minded if we made a mess or were noisy. We were allowed to dig holes in the garden and do lots of artwork! She also took us to visit interesting sights like castles and museums. She always encouraged us to focus on what we enjoyed. Myself and my siblings have grown up into individual people with different interests and talents.

    5. My mum is a calm and liberal person. She enjoys working in the garden and doing home improvements. She is good at using drills, saws and hammers! Her main love, however, is poetry. She attends two poetry groups every week and is always writing. She writes about life, love, and various other topics. She has been highly commended in several prestigious poetry competitions. She dreams that one day she will have time to write a novel.

    6. I have an excellent relationship with my mother and speak to her often. I hope that when i become a mother, i will give my children the fantastic upbringing that i have been lucky enough to receive.


    If anyone could help me with this i'd be eternally grateful! I've written a rough version but i'm pretty sure i've made a few mistakes! Unfortunately i don't know any native Russian speakers to help me!

    Thank you, Sylvia

  2. #2
    Почётный участник
    Join Date
    Mar 2009
    Posts
    74
    Rep Power
    11

    Re: Help translating English into Russian, please!!

    Sylvia, you should post your version, and there will be plenty of people to correct it. There is more than one way to say the same thing, and the translation should be as close as possible to your understanding of how it is supposed to sound. Not to mention the fact that you will learn something in the process.

  3. #3
    Новичок
    Join Date
    Mar 2009
    Posts
    5
    Rep Power
    11

    Re: Help translating English into Russian, please!!

    I would like to post my version but i don't have a cyrillic keyboard unfortunately. If i write a transliterated version will that be ok?

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Help translating English into Russian, please!!

    Quote Originally Posted by Sylvia
    i don't have a cyrillic keyboard
    Me either. And still I can write in Cyrillic. Every Windows version has "a cyrillic keyboard" in it.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  5. #5
    Новичок
    Join Date
    Mar 2009
    Posts
    5
    Rep Power
    11

    Re: Help translating English into Russian, please!!

    Oh i didn't know! How can i access this cyrillic keyboard? Sorry, i'm quite new to Russian and wasn't aware of this! I write everything by hand!

  6. #6
    Почётный участник
    Join Date
    Mar 2009
    Posts
    74
    Rep Power
    11

    Re: Help translating English into Russian, please!!

    Try this site, see if it helps

    www.translit.ru

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Help translating English into Russian, please!!

    Quote Originally Posted by Sylvia
    Oh i didn't know! How can i access this cyrillic keyboard? Sorry, i'm quite new to Russian and wasn't aware of this! I write everything by hand!
    Go to Start --> Settings(?) --> Control Panel --> Languages and add Russian language to your computer. Then you can switch between English and Russian with ctrl+shift or alt+shift combination. Also, you will need Russian stickers for your keyboard. That's how ours usually look:


    To answer your question, correcting Russian text written in Latin letters is quite difficult and not useful for the learner, I believe.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  8. #8
    Новичок
    Join Date
    Mar 2009
    Posts
    5
    Rep Power
    11

    Re: Help translating English into Russian, please!!

    thanks for that! will come in very handy!

    here's my attempt:

    ей нравится её професси и всегда думает о новых методах чтобы преподавать её ученикам. она часто играет её гармоня в школе и поет песни на французском языке. Ее ученики любят ее, потому что она добрая, терпеливая и забавная!

    мама у неё разнообразыя и захватывающую жизнь. Когда она закончила изучать французский и итальянский язык в Университете Лидса, она путешествовала автостопом через Европу. Она путешествовала во многие страны перед осваиванием Франции. Она была очень бедна и жила в трущобе без горячей воды или обогревания. Она не ела десерт в течение восьми лет, так она могла копить деньги на дома! Но, она не возражала, потому что у неё удивительных друзей.

    со временем, она возвратилась к Англии и женилась на моем папе, Роберте. Они женаты в течение двадцати лет, но теперь разводятся. у них три детей, мы с братом и сестрой.

    Мы имели большую забаву с мамой в нашего детства, потому что она никогда возражала когда мы были неубранный и шумные. Нам позволили рыть в саду и делать много искустов! Она также ездила нас посещать интересные достопримечательности как замки и музей. Она всегда поощряла нас делать что мы наслаждались. мы с братом и сестрой превратились в характерый людей с различными интересами и талантами.

    Моя мама - спокойная и щедрая женщина. Она наслаждаетсям работать в саду и улучшать интерер дома. ей нравится использовать дрелями, пилами и молотки! Ее главная любовь ета поэзия. Она посещает две группы поэзии каждую неделю и всегда пишет. Она пишет о жизни, любви, и различный другие темы. её похвалили на нескольких престижных состязание поэзии. Она мечтает, когда нибудь она будет иметь время, чтобы написать роман.


    i hope it makes some sort of sense! i know there's probably millions of mistakes but any corrections would be appreciated!

  9. #9
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    14

    Re: Help translating English into Russian, please!!

    Quote Originally Posted by Sylvia
    here's my attempt:

    [s:3dcyntyj]ей нравится её[/s:3dcyntyj] Она любит свою профессию и всегда думает о новых методах [s:3dcyntyj]чтобы[/s:3dcyntyj] преподавания для [s:3dcyntyj]её[/s:3dcyntyj] своих учеников. Она часто играет [s:3dcyntyj]её гармоня[/s:3dcyntyj] на своем аккордеоне в школе и поет песни на французском языке. [s:3dcyntyj]Ее[/s:3dcyntyj] Ученики любят ее, потому что она добрая, терпеливая и [s:3dcyntyj]забавная[/s:3dcyntyj] веселая!

    У мамы была [s:3dcyntyj]у[/s:3dcyntyj] [s:3dcyntyj]неё[/s:3dcyntyj] разнообразная и захватывающая жизнь. Когда она закончила изучать французский и итальянский языки в университете Лидса, она путешествовала автостопом через Европу. Она [s:3dcyntyj]путешествовала во[/s:3dcyntyj] посетила много стран[s:3dcyntyj]ы[/s:3dcyntyj] перед [s:3dcyntyj]осваиванием[/s:3dcyntyj] тем, как обосноваться во Франции. Она была очень бедна и жила в трущобе без горячей воды [s:3dcyntyj]или обогревания[/s:3dcyntyj] и отопления. Она не ела десерт в течение восьми лет, [s:3dcyntyj]так она могла[/s:3dcyntyj] чтобы накопить деньги на покупку дома! Но, она не [s:3dcyntyj]возражала[/s:3dcyntyj] жаловалась, потому что у неё были удивительные друзья.

    Со временем, она [s:3dcyntyj]возвратилась[/s:3dcyntyj] вернулась [s:3dcyntyj]к[/s:3dcyntyj] в Англию и женилась на моем папе, Роберте. Они женаты [s:3dcyntyj]в течение[/s:3dcyntyj] уже двадцать лет, но теперь разводятся. У них трое детей, [s:3dcyntyj]мы[/s:3dcyntyj] я с братом и сестрой.

    Мы [s:3dcyntyj]имели большую забаву с мамой в нашего детства[/s:3dcyntyj] жили в детстве с мамой очень весело, потому что она никогда [s:3dcyntyj]возражала[/s:3dcyntyj] не ругала нас [s:3dcyntyj]когда[/s:3dcyntyj] если мы [s:3dcyntyj]были неубранный и шумные[/s:3dcyntyj] неубирались или шумели. Нам позволяли рыть ямы в саду и [s:3dcyntyj]делать много искустов[/s:3dcyntyj] заниматься различными видами искусств! Она также [s:3dcyntyj]ездила нас посещать[/s:3dcyntyj] водила нас по интересным достопримечательностям, таким как замки и музеи. Она всегда [s:3dcyntyj]поощряла нас[/s:3dcyntyj] позволяла нам [s:3dcyntyj]делать[/s:3dcyntyj] заниматься тем, что [s:3dcyntyj]мы наслаждались[/s:3dcyntyj] нам нравилось. Мы с братом и сестрой превратились в [s:3dcyntyj]характерый[/s:3dcyntyj] индивидуальных [s:3dcyntyj]людей[/s:3dcyntyj] личностей с различными интересами и талантами.

    Моя мама - спокойная и [s:3dcyntyj]щедрая[/s:3dcyntyj] либеральная женщина. Она наслаждается[s:3dcyntyj]м[/s:3dcyntyj] работами [s:3dcyntyj]в[/s:3dcyntyj] по саду и улучшению интерера дома. Ей нравится [s:3dcyntyj]ис[/s:3dcyntyj]пользоваться дрелью, пилой и молотком! Ее главная любовь [s:3dcyntyj]ета[/s:3dcyntyj] это поэзия. Она посещает две группы поэзии каждую неделю и всегда пишет. Она пишет о жизни, любви, и на различные другие темы. Её [s:3dcyntyj]похвалили[/s:3dcyntyj] высоко оценили на нескольких престижных [s:3dcyntyj]состязание поэзии[/s:3dcyntyj] поэтических конкурсах. Она мечтает, что когда нибудь [s:3dcyntyj]она[/s:3dcyntyj] у нее будет [s:3dcyntyj]иметь[/s:3dcyntyj] время, чтобы написать роман.
    So Long, and Thanks for All the Fish

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Help translating English into Russian, please!!

    Quote Originally Posted by CoffeeCup
    она [s:cn9hyaew]возвратилась[/s:cn9hyaew] вернулась [s:cn9hyaew]к[/s:cn9hyaew] в Англию и женилась на моем папе, Роберте.
    "Возвратилась" is okay too.

    "Женилась на моем папе" is wrong. A woman can't жениться, she only can выйти замуж. So it should be: и вышла замуж за моего папу.

    [s:cn9hyaew]мы[/s:cn9hyaew] я с братом и сестрой
    I do not see anything wrong in "мы с братом и сестрой".

    Quote Originally Posted by CoffeeCup
    она никогда [s:cn9hyaew]возражала[/s:cn9hyaew] не ругала нас, [s:cn9hyaew]когда[/s:cn9hyaew] если мы [s:cn9hyaew]были неубранный и шумные[/s:cn9hyaew] не _ убирались или шумели.
    "Не" всегда пишется отдельно от глагола.

    Нам позволяли рыть ямы в саду и заниматься различными видами искусств!
    I don't think "do lots of artwork in the garden" means "заниматься различными видами искусств" (and it doesn't sound good here, anyway). Maybe it's "лепить разные скульптуры"?...

    Мы с братом и сестрой превратились в [s:cn9hyaew]характерый[/s:cn9hyaew] индивидуальных [s:cn9hyaew]людей[/s:cn9hyaew] личностей с различными интересами и талантами.
    "Индивидуальная личность" sounds strange. I think it could be "самостоятельная личность". Ot maybe "яркая индивидуальность".
    Also, "мы выросли в" is much better than "мы превратились в" here.

    улучшению интерьера дома.

    Ее главная любовь - это поэзия.

    Она мечтает, что когда-нибудь [s:cn9hyaew]она[/s:cn9hyaew] у нее будет [s:cn9hyaew]иметь[/s:cn9hyaew] время, чтобы написать роман.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  11. #11
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    14

    Re: Help translating English into Russian, please!!

    Quote Originally Posted by Оля
    I don't think "do lots of artwork in the garden" means "заниматься различными видами искусств"
    The original sentence was
    Quote Originally Posted by Sylvia
    We were allowed to dig holes in the garden and do lots of artwork!
    So, the artwork is not connected with the holes or the garden.

    All other corrections are very helpful. Especially with "женилась" .
    So Long, and Thanks for All the Fish

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Help translating English into Russian, please!!

    Quote Originally Posted by CoffeeCup
    The original sentence was
    Quote Originally Posted by Sylvia
    We were allowed to dig holes in the garden and do lots of artwork!
    So, the artwork is not connected with the holes or the garden.
    They are connected, since they exist in the same sentence. The whole story context, however, does not tell us anything about "arts" like painting, playing violin, or something else.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25

    Re: Help translating English into Russian, please!!

    I'd like to add a few corrections. I'll take CoffeeCup's version as an example, because most of the grammatical issues were addressed there and i'll have to do less work. I hope you don't mind.

    Она любит свою профессию и всегда думает о новых методах преподавания для своих учеников.
    Она любит свою профессию и всегда думает о новых методах преподавания. ("для своих учеников" doesn't make the sentence pretty, and since it's rather redundant,you can omit it altogether)

    Она часто играет на своем аккордеоне в школе и поет песни на французском языке.
    В школе она часто играет на _ аккордеоне и поёт песни на французском языке. (adding "своём" or "её" here is not necessary, and in some cases may sound as a word by word translation from English)

    Когда она закончила изучать французский и итальянский языки в университете Лидса, она путешествовала автостопом через Европу.
    Закончив изучать французский и итальянский языки в университете Лидса, она путешествовала автостопом по Европе. ("автосотопом ... по" is just a more common way to say this. "Закончив" sounds better, imho, because it implies "after she graduated..", "когда" gives a bit of impression that it was made at the same time).

    Она посетила много стран перед тем, как обосноваться во Франции.
    Good. An alternative variant can be "Она побывала во многих странах перед тем, как осесть во Франции".

    Мы жили в детстве с мамой очень весело, потому что она никогда не ругала нас когда если мы неубирались или шумели.
    The first part is ok, but since "fun" doesn't translate very well in Russian , you may think of many alternative translations, like "В детстве мы с мамой весело проводили время...", "Когда мы были детьми, в нашем доме всегда царило веселье...", etc. The choices are almost limitless.
    The second part is plain wrong!
    To make a mess - (на)мусорить, устроить беспорядок. Убираться - to tidy up. I switched to nouns (шум, беспорядок) just because it's shorter and neatier. But you can say "...за то, что мы шумели или устраивали беспорядок".
    В детстве мы с мамой всегда весело проводили время, потому что она никогда не ругала нас за шум или беспорядок.

    Нам позволяли рыть ямы в саду и делать много искустов заниматься различными видами искусств!
    "Нам позволяли" stresses that there were a few persons that made this decision. It's better to use impersonal "нам позволялось/разрешалось" instead. The second part of the phrase is ugly, probably because it's not clear what artwork you had on your mind, so it's rather hard to translate. I just got a little creative here.
    Нам разрешалось рыть ямы в саду, мы много мастерили и рукодельничали.

    Она всегда позволяла нам заниматься тем, что нам нравилось.
    Sounds very natural, but the sense of the original phrase is lost. No wonder, because some things just don't translate well in Russian: They either sound "foreign", weird, or you rephrase them until they sound ok, but mean something (slightly) different. "Позволяла" - she allowed, she let us, which sounds very passive, like she just let you run wild and do whatever you like. "Encourage" is more active, guiding, and your choice of verb ("поощряла") is perfect. The trick is to word the whole phrase so it wouldn't sound unnatural. Maybe something like this:
    Она всегда поощряла нас в занятиях любимым делом (still not good enough, though). Or maybe like this?
    Она всегда поддерживала нас в стремлении заниматься любимым делом. (Ok, enough of that. )

    Мы с братом и сестрой превратились (выросли - Olya's correction) в индивидуальных личностей с различными интересами и талантами.
    Ok, first - "индивидуальные личности" is not good, like Olya has already said, I suppose it's approximately as bad as "individual individuals" is in English. I suppose you wanted to say "независимые люди/личности". Second, "выросли в людей" is also bad (it sounds like your were not humans before, but then turned into ones). "Выросли людьми" is much better (the stress is on what people you turned into).
    Я и мои брат с сестрой выросли независимыми людьми с разными интересами и талантами. ("разными/различными" if you want to stress that all of you have different talents (not the same as your siblings have), or "с разнообразными интересами и талантами" if you want to say that each of you has different (various) tallents).

    Моя мама - спокойная и либеральная женщина.
    Imho (maybe others won't agree with me) "либеральный" has a strong political (and sometimes even negative!) connotation in Russian. It may depict political views or opinion on major social issues ("he's liberal about gay people" or something along the lines). But saying that your Mom was "liberal" (as a character trait) rings a wrong bell with me. I'd just leave "щедрая" (though it mostly means "generous"), or you may use "доброжелательная" (benevolent, well-wishing), or something else.

    Она наслаждается работами по саду и улучшению интерера дома.
    In Russian we don't use "наслаждаться" nearly as liberally (he-he) as in English. In Russian it's a more strong emotion, and here it sounds rather pompous. Just use "нравиться"/"любить". "Улучшение интерьера дома" (improving of the house interior) is cumbersome and terribly formal, like she's a foreman, writing a report. I'd say:
    Она любит работать в саду и заниматься благоустройством дома.
    (благоустройство (from words "благо" (good) and "устройство" (arrangement))- improvement; face-lift; beautification, upgrading. )

    Ей нравится пользоваться дрелью, пилой и молотком!
    Wrong! Ей нравится пользоваться = she likes to use...
    She is good at using drills, saws and hammers! = Она хорошо управляется с дрелью, пилой и молотком!

    Однако, её главная любовь - это поэзия.

    Она посещает две группы поэзии каждую неделю и всегда пишет.
    For groups of people united with the same hobby who meet regularly we use the word "кружок" (or in some cases, mostly when talking about sports, "секция"). "Поэтический кружок" is a set (common) expression.
    Она каждую неделю посещает два поэтических кружка и всегда пишет.

    Она пишет о жизни, любви, и на различные другие темы.
    It sounds a bit disjointed.
    Она пишет о жизни, любви, и о многом другом.

    6. I have an excellent relationship with my mother and speak to her often.
    У меня прекрасные отношения с мамой, и я часто с ней общаюсь.
    I hope that when i become a mother, i will give my children the fantastic upbringing that i have been lucky enough to receive.
    Надеюсь, что когда я стану матерью, я смогу дать своим детям такое же чудесное воспитание, какое повезло получить мне самой.

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Help translating English into Russian, please!!

    Quote Originally Posted by gRomoZeka
    Second, "выросли в людей" is also bad (it sounds like your were not humans before, but then turned into ones). "Выросли людьми" is much better (the stress is on what people you turned into).
    Yes, sure! I absolutely agree.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  15. #15
    Новичок
    Join Date
    Mar 2009
    Posts
    5
    Rep Power
    11

    Re: Help translating English into Russian, please!!

    Thank you all so much for all of your help! I'm so appreciative of all of your comments and your thorough corrections! I'm so glad to have found this forum - it really is an excellent aid for people trying to learn Russian! I fear i still have a long way to go but your advice has certainly helped me a great deal! Thanks again for taking the time to help me! x

Similar Threads

  1. Difficulties of translating. English / Russian
    By ekaterinak in forum Practice your English
    Replies: 60
    Last Post: November 19th, 2010, 10:14 PM
  2. Please help in translating English word/names to Russian
    By capricorngirl in forum General Discussion
    Replies: 18
    Last Post: August 18th, 2005, 01:10 AM
  3. Help please on translating russian words to English
    By rusdave in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: March 21st, 2005, 04:26 AM
  4. translating russian to english
    By rjm1435 in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: October 13th, 2004, 07:39 PM
  5. Replies: 1
    Last Post: May 30th, 2004, 08:06 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary