Results 1 to 7 of 7

Thread: Help with quotation's translation

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Nove Zamky, Slovakia
    Posts
    131
    Rep Power
    9

    Help with quotation's translation

    Please, can anybody help me? I want this quotation be translated in to Russian>
    Quote Originally Posted by Shaka_the_king_of_Zulus':
    I AM because we ARE. In order to "we ARE" -- AM I.


    Many thanks.
    [color=orange]Spas
    Я ЕСТЬ потому что мы ЕСТЬ. Чтобы были МЫ -- ЕСТЬ Я.
    ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!

  2. #2
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26

    Re: Help with quotation's translation

    Quote Originally Posted by Pejko
    Please, can anybody help me? I want this quotation be translated in to Russian>
    Quote Originally Posted by Shaka_the_king_of_Zulus':
    I AM because we ARE. In order to "we ARE" -- AM I.


    Я ЕСТЬ потому что мы ЕСТЬ. Чтобы были МЫ -- ЕСТЬ Я.

    Although it appears pure gibberish to me.
    Send me a PM if you need me.

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    420
    Rep Power
    10
    It works in English.

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by challenger
    It works in English.
    I don't think so. The first phrase does, I suppose. But I've yet to hear the verb "to we are" in the English language. It really sounds like some Engrish to me...
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    420
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by Barmaley
    Quote Originally Posted by challenger
    It works in English.
    I don't think so. The first phrase does, I suppose. But I've yet to hear the verb "to we are" in the English language. It really sounds like some Engrish to me...
    That's why it's in quotation marks. This person wrote: In order to "we ARE"--am I.

    It works, I think, although "That we may be, am I" would probably be better.

  6. #6
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    I don't think Shaka, king of the Zulus, spoke good English
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  7. #7
    Почётный участник
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Nove Zamky, Slovakia
    Posts
    131
    Rep Power
    9
    Thank you a lot. In Russian it sounds better .

    //added: //
    Maybe this sound better:
    Sushchestvuju, potomu chto my sushchestvujem. chtoby my sushchesvovali - sushchestvuju ja.
    Я ЕСТЬ потому что мы ЕСТЬ. Чтобы были МЫ -- ЕСТЬ Я.
    ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!

Similar Threads

  1. Chekhov's quotation
    By 007 in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 7
    Last Post: August 9th, 2006, 07:53 AM
  2. "quotation marks" and "inverted commas"
    By chubby in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 6
    Last Post: December 19th, 2003, 08:01 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary