How would you translate this please?
eg. Feel free to help yourself to the beer in the upper right hand section of my refigerator.
Thanks
How would you translate this please?
eg. Feel free to help yourself to the beer in the upper right hand section of my refigerator.
Thanks
Лучше просто сказать - можешь взять себе пива из холодильника.
Feel free ~ можешь.
Upper right hand section = вверху справа
Send me a PM if you need me.
и проще:можешь взять себе пива из холодильника
Бери пиво из холодильника!
Бери пиво - оно в холодильнике!
Пиво в холодильнике - угощайся!
Угощайся! - очень хорошее и доброе слово.
Пиво в холодильнике! - that's enough when you wish to invite someone to have a beer.
Пива? В холодильнике. - (Have some) beer? (It's) in the refrigerator.
or just opening the refrigerator with welcoming gesture: пива?
Я так думаю.
Спасибо большое.
Так что можно сказать что-то такое?
Угощайся пивом, которое в холодильнике.
Нет. Вернее так сказать можно, но это криво, и так не говорят.Originally Posted by basurero
Можно сказать так:
Угощайся пивом. Оно в холодильнике.
или просто:
Пиво в холодильнике, угощайся.
Бери себе пиво в холодильнике
Send me a PM if you need me.
Я не согласен что это криво. По мне так это в самый раз...Originally Posted by Ramil
(Угощайся пивом которое (находится, лежит) в холодильнике)
Да это не криво, когда ты пишешь книгу.Originally Posted by Chuvak
Вот пришел к тебе приятель, ты ему говоришь: "Угощайся пивом, которое лежит в холодильнике". (произнеси эту фразу вслух) Неужели ты в разговорной речи часто будешь использовать конструкцию со словом который? Скорее всего ты скажешь: "Пиво в холодильнике".
Может я один такой, только я и в пьяном бреду такое не произнесу в диалоге.
Send me a PM if you need me.
Нет, произнесёшь!
Например, если на столе стоят другие бутылки с пивом - уже открытые или тёплые.
Я так думаю.
Я скажу:Originally Posted by Leof
"Эти тёплые, возьми лучше из холодильника".
Send me a PM if you need me.
Или:Originally Posted by Leof
"Не стесняйся, бери пиво! Оно в холодильнике вверху справа"
Ramil , ладно, так тоже годится! :P
Я так думаю.
Вверху слева, ага. У тебя бы штурманом хорошо получилось. Не хочешь делиться пивом, так и скажи, внизу слева. Или лучше - пива нет, ушла на базу.Originally Posted by Ramil
I've got a TV, and I'm not afraid to use it
Нет-нет, ты не один такойOriginally Posted by Ramil
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
После пива писать будешь криво!
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Опять эти русские не могут между собой договориться!
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
ПерепуталOriginally Posted by adoc
Анекдот:
Пил иностранец с русскими, с утра тяжелое похмелье. Его посылают в ларёк за пивом. Так как русского он не знает, ему написали на бумажке, что говорить.
Подходит он к ларьку и, с трудом читая скомканную бумажку, с ужасным акцентом спрашивает:
- PIVO EST?
Ему отвечают: "Нет".
Он долго изучает бумажку и, наконец, читает:
- BLYAD, Ya tak eeh znal!
Send me a PM if you need me.
Помните: Не все то пиво что желтое и пенится!!!
Не налегайте на спиртное!!!
Мой вариант, чисто по нашему, по-уральски: Короче, пиво - в холодильнике!Originally Posted by Lampada
Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...
Криво, криво. Вернее, неестественно как-то, напыщенно. Или торжественноЯ не согласен что это криво. По мне так это в самый раз...
(Угощайся пивом которое (находится, лежит) в холодильнике)
Как уже сказали выше, так можно выразиться, только если нужно специально указать, о каком пиве речь. Например: "Бери пиво, которое в холодильнике, а не тяни руки к моей кружке, хамло!"
P.S. Chuvak, признавайся, ты - пришелец с Плутона, раз считаешь такое построение фразы нормой :P
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
а можно так: "бери пиво из холодильника, нахал" ?
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |