Results 1 to 3 of 3

Thread: Could you help translate a short message for me?

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Sep 2004
    Posts
    5
    Rep Power
    14

    Could you help translate a short message for me?


  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    aequidistant
    Posts
    676
    Rep Power
    15
    Here is the translation, but there are a couple of tricky parts marked with asterisks.

    ---------------

    Мне нужно тебе позвонить до пятницы. Выбери, пожалуйста, день и время. На следующей неделе я уезжаю опять и не вернусь до 16-го октября. Затем, я еду в Бангкок 21-го октября и остаюсь там до 11-го ноября. Отправь мне на этой неделе по e-mail свой маршрут (рейс, авиакомпания, даты и время прибытий и отправлений, длительность проживания, и т.д) так как мне нужно бронировать отели и вообще планировать (. Да мне так и просто спокойнее будет. Если ты уже купила (* билеты, у тебя уже должна быть эта информация независимо от твоей ситуации с визой. Я полагаю, что после 14-го октября ты будешь тратить большую часть своего времени путешествуя с большим числом людей, так что я не рассчитываю на то, что смогу с тобой связаться. Поэтому мне нужен твой маршрут сейчас. Ты сможешь сообщить мне о получении визы потом (по телефону или по e-mail -- мой сотовый работает во всём мире и я могу проверять свою почту тоже во всём мире). По любым проблемам, дай знать. Пиши по-русски, если надо. Я найду способ перевести.

    ---------------

    ( ".... to make [hotel reservations and] other plans". I translated that as "to make reservations and to plan generally". It was "plans", not "planes", right?

    (* "If you have already purchased the tickets". I assume you're writing to a female (Russian past tense has gender specific endings).
    Jonesboro, Arkansas. Mean, stupid, violent fat people, no jobs, nothing to do, hotter than a dog with 2 d--cks.

  3. #3
    Новичок
    Join Date
    Sep 2004
    Posts
    5
    Rep Power
    14
    Bad Manners -- THANK YOU!!! (Yes, I am shouting... for joy) Thank you for your kindness. I am very grateful. And, yes, I'm writing to a female person, so will keep the "a" ending. Thanks again.

Similar Threads

  1. Can someone help me translate this message into English?
    By EasyGoingGuy in forum Translate This!
    Replies: 11
    Last Post: December 16th, 2007, 11:52 AM
  2. Short Christmas Message
    By piano.lisa in forum Translate This!
    Replies: 19
    Last Post: December 3rd, 2007, 01:02 PM
  3. Can someone help me translate this message?
    By mekemker in forum Translate This!
    Replies: 22
    Last Post: February 12th, 2007, 07:33 PM
  4. Replies: 6
    Last Post: May 24th, 2006, 12:17 AM
  5. Could someone please translate this message?
    By Bob The Duck in forum Translate This!
    Replies: 4
    Last Post: February 3rd, 2005, 07:31 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary