Results 1 to 9 of 9

Thread: Could somebody help me translate a short song verse? :)

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    California, U.S.
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Could somebody help me translate a short song verse? :)

    Привет!

    I just wanted to know if anyone would help me translate this verse from a song into Russian lyrics!

    "Sky, far away sky
    A murmured voice
    Your dream
    now turns the wheel of the stars

    I felt like
    I would never be anywhere,
    until I felt your eyes on me.

    There is but one eclipsed moon
    in the corner of my heart...
    may it shine enough
    to light up whatever narrow path you take."
    Мне нужно практиковаться в русском!

  2. #2
    Властелин wanja's Avatar
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Russia,Obninsk
    Posts
    1,467
    Rep Power
    17

    Re: Could somebody help me translate a short song verse? :)

    Небо, далекое небо
    Шепчуший голос
    Твой сон
    Теперь крутит колесо звёзд

    Я почувствовал, что
    Не смогу быть нигде,
    Пока не почувствую твой взгляд.

    В уголке моего сердца
    Лишь затменная луна... (Не знаю как это сказать. Луна при затмении? Луна в затмении? Луна, подвергнутая затмению)
    Пусть ее света хватит, чтобы
    Осветить путь, которым ты пойдёшь, насколько бы узок он ни был.
    Семь бед, один Reset

  3. #3
    Новичок
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    California, U.S.
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    =D

    Thanks so much Wanja!

    I really appreciate this!
    Мне нужно практиковаться в русском!

  4. #4
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    19

    Re: Could somebody help me translate a short song verse? :)

    Quote Originally Posted by wanja
    Небо, далекое небо
    Лишь затменная луна... (Не знаю как это сказать. Луна при затмении? Луна в затмении? Луна, подвергнутая затмению)
    я бы добавил "одна"
    "лишь одна затменная луна"
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18
    Did you write those lyrics yourself? They are rubbish, they don't even rhyme and are super cheesy. If a man wrote lyrics like that for me I'd dump him.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  6. #6
    Новичок
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    California, U.S.
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Lyrics

    HAHAHAHAHA! No I didn't write the lyrics. This song is originally from a Japanese animated cartoon called "Outlaw Star," and was also originally sung in Japanese. I found someone make their own version of the song but in Spanish. It sounded pretty, so I was curious what the lyrics would be in Russian.

    But yeah, I would have to agree with you there. Most animated cartoon songs are pure cheese!
    Мне нужно практиковаться в русском!

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18

    Re: Lyrics

    Quote Originally Posted by Ширин
    HAHAHAHAHA! No I didn't write the lyrics. This song is originally from a Japanese animated cartoon called "Outlaw Star," and was also originally sung in Japanese. I found someone make their own version of the song but in Spanish. It sounded pretty, so I was curious what the lyrics would be in Russian.

    But yeah, I would have to agree with you there. Most animated cartoon songs are pure cheese!
    That's OK then.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Somewhere on the planet
    Posts
    776
    Rep Power
    12

    Re: Could somebody help me translate a short song verse? :)

    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Quote Originally Posted by wanja
    Небо, далекое небо
    Лишь затменная луна... (Не знаю как это сказать. Луна при затмении? Луна в затмении? Луна, подвергнутая затмению)
    я бы добавил "одна"
    "лишь одна затменная луна"
    "Затемнённая луна" better
    http://i58.photobucket.com/albums/g2...us/mage7yu.jpg
    God granted me the serenity to accept the things
    I cannot change
    Courage to change the things I can
    And wisdom to know the difference

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    20
    No, "затменная" seems more poetic.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

Similar Threads

  1. please translate these short phrases?
    By podjay in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: April 20th, 2010, 05:33 AM
  2. Translate poster, short!
    By whatevar in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: February 14th, 2010, 11:07 AM
  3. Translate Verse from song
    By GordonSmith in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: January 8th, 2010, 05:49 AM
  4. Could you help translate a short message for me?
    By LinH in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: October 4th, 2004, 09:24 PM
  5. Can someone please translate this short email for me?
    By Bob The Duck in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: September 27th, 2004, 08:46 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary