Quote Originally Posted by doninphxaz
Quote Originally Posted by doninphxaz
I don't quite buy that.
Ой, я должен сказать, что “I don't quite buy that” значит “I don't quite agree with your line of reasoning” или “I don't quite believe what you are saying.” Это английская идиома.
I know what it means, thank you.

It's just a matter of personal experience, and should be taken as such. All I am saying is that taken out of specific context "сладкий" is unlikely to mean homosexual, while "gay community" is not going to mean "happy community" no matter how you use it in a sentence. How your teacher chooses to use it is a different topic of discussion.