Your Russian is quite good but here's another correction. I hope you would not mind it since it's just for education purpose
So, there is a nuance with your phrase:
я сейчас хорошо понимаю из-за вашего объяснения
Yes, "из-за" can convey the idea of "due to, because of". But mostly it is used when you specify a cause of something negative or unpleasant.
E.g.:
У меня болит голова из-за вашего объяснения.
Я всю ночь не спал из-за вашего объяснения.
etc.
I hope you get it.
So, when you talk about something positive, the better way is:
Я сейчас хорошо понимаю это благодаря вашему объяснению. (I also added "это" because "понимаю" does not sound good here without a direct object - but it's a very minor note).