
Originally Posted by
Боб Уайтман
Note that "видение" (stress on "и") more often means "understanding, point of view". So, "твоё видение" is understood as "your point of view".
There is also a noun "видение" (stress on "е") with a mystical meaning something like "ghost, phantom" or even "hallutination".
Anyway, "видение" would not work in this context in either meaning.
Minor errors:
"стало" needs instrumental: стало одним из моих желаний.
"в жизни" (not "в жизини").