Коллега - masculine!!!Originally Posted by basurero
There are some errors you didnt correct. Tell me when you give up!!!
Коллега - masculine!!!Originally Posted by basurero
There are some errors you didnt correct. Tell me when you give up!!!
Here is the correct version (I looked thought it many times, so that It's absolutely correct (dont ever doubt)!!!) (but maybe some commas being missed)
Вчера вечером я пошел в магазин и увидел там человека, который меня вчера обманул. Я решил его проучить и, подойдя поближе, ударил кулаком в лицо со словами "Получи скотина, еще хочешь, а?" Но он оказался тоже не промах - быстро придя в себя после своего удара, он схватил меня за руку и повалил на пол. Тут в магазин пришла полиция, которая немедленно среагировав задержала нас обоих и доставила в отделение. Я получил 15 суток а мой коллега по несчастью предстал перед судом за то, что обманул меня!
I wanna see another english story to correct !!!
Lol, now I give up.Originally Posted by basurero
The second word вчера should be replaced with "накануне". (the day before - i think such a replacement is valid in English too)Originally Posted by basurero
either "в магазине появилась полиция"Я решил его проучить и ,подойдя поближе, ударил (его) кулаком в лицо со словами: "Получи скотина, еще хочешь, а?" Но он оказался тоже не промах - быстро придя в себя после моего удара, он схватил меня за руку и повалил на пол. Тут в магазине появилась полиция, которая, немедленно среагировав, задержала нас обоих и доставила в отделение.
or "в магазин пришла полиция"
The gender of the word коллега varies in dependence of the noun it references. Here коллега по несчастью is masculine because we're talking about the man who had deceived the author.Я получил 15 суток, а мой коллега по несчастью предстал перед судом за то, что обманул меня!
(10 errors)!!!
Send me a PM if you need me.
Но он оказался тоже не промах - быстро придя в себя после моего удара, он схватил меня за руку и повалил на пол.Originally Posted by Chuvak
I'll explain you
Он оказался тоже не промах (Its idiomatic expression, means that He isnt a foolish, silly man, that He can stand for himself, and beat anyone who want to beat him!!!)
Придти в себя (Its another idiomatic expression, means "to recover from something (from a punch in this example)")
Повалить на пол (Means make him fall on the floor)!!!
but he had appeared to be nobody's fool - having quickly recovered from my punch he seized my hand and floored me.Originally Posted by basurero
Send me a PM if you need me.
Next story:
After this nonfortunate even, the man decided that he oughted to change his way. So he goed to a anger manajment class inorder to learn how to restrain the burning rage which would quiet frequently explode within him. At his first class however, his teacher calls him a "fatso" so he got raged and choocked his out of the window of the classroom. The man had landed in a pricklish bush.
About 15 mistakes.
Originally Posted by basurero
Very good.
Note, there were somethings you changed which were not incorrect to start with, or that you changed in an way I didn't expect. The way you said is correct too though.Originally Posted by Chuvak
that he ought to change his ways
to learn how to restrain the burning rage which would quite frequently explode within him
I think Its intreresting and veru usefull exercise!!! I will write to you another part of this amaizing story:
1. Однако смерть преподаватель не успокоил наш бесстрашного искателя приключений. 2. Осознав, что теперь он не только драчун и еще и убийца (что, согласитесь, далеко не одно не то-же), мужик решил, что пора делать ноги и сваливать на бугор (о Новую Зеландию например). 3. За несчастье у него не оказался над рукой загран пасспорта, и он решил захватить самолета. 4. Разоружившись пистолет, пулеметом, двумя гранатометами и ядерной бомба, киллер смелый ринулся в аэропорт, уничтожал из гранатомета некоторую охрану, подходил к самолету, и, объявив, что самолет захвачивается, начал задвигать свои требования!
I know Its hard, but you should do it!!!
1. - 3
2. - 2
3. - 5
4. - 9 (Its soooo hard, but try!!!)
1. Однако, смерть преподавателя не успокоила нашего бесстрашного искателя приключений. 2. Осознав, что теперь он не только драчун и еще и убийца (что, согласитесь, далеко не одно и тоже), мужик решил, что пора делать ноги и сваливать на бугор(eh??) (о Новой Зеландии, например). 3. По несчастью, у него не оказался над рукой за гран пасспорта(wtf?:)), и он решил захватить самолет. 4. Разоружившись пистолетом, пулеметом, двумя гранатометами и ядерной бомбой, киллер смело ринулся в аэропорт, уничтожил из гранатомета несколько орхан, подошел к самолету, и, объявив, что самолет захвачивался, начал задвигать свои требования!
That was hard as!
CorrectOriginally Posted by basurero
Делать ноги = убегать (to scram, to shove off, to rabbit, to get the hell out)2. Осознав, что теперь он не только драчун, но еще и убийца (что, согласитесь, далеко не одно и то (space here) же), мужик решил, что пора делать ноги и сваливать за бугор(eh??)
Сваливать за бугор = бежать за границу.
загран. паспорта = заграничного паспорта(в Новую Зеландию, например). 3. По несчастью, у него не оказалось под рукой за гран пасспорта(wtf?), и он решил захватить самолет.
(в разговоре иногда соединяют эти два слова и получается загранпаспорт)
и, объявив, что замолёт захвачен, начал выдвигать свои требования.4. Вооружившись пистолетом, пулеметом, двумя гранатометами и ядерной бомбой, киллер смело ринулся в аэропорт, уничтожил из гранатомета несколько орханников,
подошел к самолету, и, объявив, что самолет захвачивался, начал задвигать свои требования!
Send me a PM if you need me.
уничтожил из гранатомета несколько охранников
Придёт весна и мы раскроем окна..
Айда на встречу друг другу!
Придёт весна и яркое солнце
Растопит лёд старых обид глупых.
Ы!Originally Posted by flowforever
Missed that one. But it must be a typo.
I would say "уничтожил из гранатомёта нескольких охранников"
А вообще - "уничтожил из гранатомёта всю охрану" because if he had not killed all guardsmen they would probably kill him.
I wonder whether the last sentence is grammatically correct. (I mean the English one)
Send me a PM if you need me.
Basurero!!1 Well done!!!Originally Posted by basurero
But there are some errors you havent noticed:
Однако, смерть преподавателя не успокоила нашего бесстрашного искателя приключений. 2. Осознав, что теперь он не только драчун но еще и убийца (что, согласитесь, далеко не одно и тоже), мужик решил, что пора делать ноги и сваливать на бугор (в Новую Зеландию например). 3. К несчастью, у него не оказалось под рукой загран пасспорта, и он решил захватить самолет. 4. Вооружившись пистолетом, пулеметом, двумя гранатометами и ядерной бомбой, киллер смело ринулся в аэропорт, уничтожил из гранатомета всю охрану or несколько охранников, подошел к самолету, и, объявив, что самолет захвачен, начал выдвигать свои требования!
I'm waiting for you continuing the story!!!
OK. New one
Note: some words are deliberately misspelled
Спустя трицать лет, седым стариком и при больных лёгких он, прихрамываясь, вышел из-за ворота окружной тюрмы в сопровожении охраника. Яркое сонце выбило слезу из-под глазу самого старого зека этой тюрьмы. Возможно, это было не токо сонце - здесь, за воротами нему вдруг стало страшно выходить на свободу в мир, который успел забывать о нём, как мы забывали свои децкие кашмары.
Comments:
зек = заключённый
Send me a PM if you need me.
правильно?Originally Posted by Ramil
Jeez... I hope I didnt make a mistake... Something feasible next time?
Спустя тридцать лет, седым стариком и при больных лёгких, он, прихрамывая, вышел за ворота окружной тюрьмы в сопровождении охранника. Яркое солнце выбило слезу из глаз самого старого зека этой тюрьмы. Возможно, это было не только солнце - здесь, за воротами, ему вдруг стало страшно выходить на свободу в мир, который успел забыть о нём, как мы забыли свои детские кошмары.
btw паспорт is with one "c"
I've got a TV, and I'm not afraid to use it
Ounce apon the time, there was a large big cactus with the name Kak-Tus. It was a genitle cactus with long nidles. One day he was standing around a dessert, of all places, and was thinking to himselvessesss: "What am I doing here? Maybe I should go and seek riches and other wonderful things in distant lands not native too me?". The answer to the last queston was simple and very eloquent: "No." The reasoning being that his roots were stuck in a sand and he could not move. The naked trooth killed him instantely. However, the millisecond before he daid, he had one last thought: "I love the Swedish culture". This was the gratest thing any plant had ever thunked.
Tha and.
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Once upon a time, there was a large big cactus with the name Kak-Tus. It was a gentle cactus with long needles. One day he was standing in the desert, of all places , and was thinking to himself: "What am I doing here? Maybe I should go and seek riches and other wonderful things in distant lands not native to me?". The answer to the last question was simple and very eloquent: "No." The reason was that his roots were stuck in a sand and he could not move. The naked truth killed him instantly. However, the millisecond before he died, he had last thought: "I love Swedish culture". This was the greatest thing any plant had ever thought.
The end
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |