Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 40 of 40
Like Tree20Likes

Thread: Cannot understand/translate some texts in game (Sakura Spirit) - Part 2

Hybrid View

  1. #1
    Почтенный гражданин Milanya's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    Odessa - San Antonio, TX
    Posts
    153
    Rep Power
    21
    3.
    Text: (Girl) I mean that. Truly. To you, and the sisters. You saved me a life of service, perhaps even prevented my death.
    Situation: Girl-Guard thanks protagonist for help in village defence. `Sisters` are protagonist's friends, who participated in defence too. This Girl-Guard was caught in movement trap by attackers, so protagonist probably saved her life.
    Problems:
    How can `a life of service` be translated? What does she mean by that? Если бы её покалечили в битве, она не смогла бы больше служить, как Guard.
    nexen likes this.
    Контекст - (от лат. contextus - соединение - связь), относительно законченный отрывок письменной или устной речи (текста), в пределах которого наиболее точно выявляется значение отдельных входящих в него слов, выражений и т. п.

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Nov 2010
    Posts
    1,155
    Rep Power
    16
    Even though no one actually says "you saved me a life of service", it sounds to me like the author meant to say "you saved me a lot of trouble".
    nexen likes this.

  3. #3
    Почтенный гражданин Milanya's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    Odessa - San Antonio, TX
    Posts
    153
    Rep Power
    21
    10.
    Text: (Girl to Protagonist) What's wrong, Taka-kun? Don't'cha wanna bond with me? Or do you just not like chocolate? I have some honey if you'd prefer that!
    Situation: Protagonist has traveled through dimension and appeared in Girl's village, where he helped her and the rest villagers to defend the village against attackers and a lot more.
    So, the Girl decided to thank him and asked friend-spirit for advise. But she didn't realise, spirit joked on her. The advise was to completely undress and lubricate/grease whole body by chocolate.
    She didn't supposed any sexual context of it (after the Text the Protagonist enlighten her, that it does have sexual context and she will apologise).
    Problem:
    How can `Don't'cha` be translated? - Don't you (slang)
    Can't understand the meaning of `bond with me`. If it has sexual context, than it's easy to make out, but without it... bond - to establish a close emotional relationship to or with (another):
    the special period when a mother bonds to her infant. Bond | Define Bond at Dictionary.com
    Контекст - (от лат. contextus - соединение - связь), относительно законченный отрывок письменной или устной речи (текста), в пределах которого наиболее точно выявляется значение отдельных входящих в него слов, выражений и т. п.

  4. #4
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    Russia
    Posts
    40
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by Milanya View Post
    10.
    Text: (Girl to Protagonist) What's wrong, Taka-kun? Don't'cha wanna bond with me? Or do you just not like chocolate? I have some honey if you'd prefer that!
    Situation: Protagonist has traveled through dimension and appeared in Girl's village, where he helped her and the rest villagers to defend the village against attackers and a lot more.
    So, the Girl decided to thank him and asked friend-spirit for advise. But she didn't realise, spirit joked on her. The advise was to completely undress and lubricate/grease whole body by chocolate.
    She didn't supposed any sexual context of it (after the Text the Protagonist enlighten her, that it does have sexual context and she will apologise).
    Problem:
    How can `Don't'cha` be translated? - Don't you (slang)
    Can't understand the meaning of `bond with me`. If it has sexual context, than it's easy to make out, but without it... bond - to establish a close emotional relationship to or with (another):
    the special period when a mother bonds to her infant. Bond | Define Bond at Dictionary.com
    В этом то и дело. Если бы все сводилось к сексуальному подконтексту фразы - то всё в порядке. Но дальше по игре она растеряется и будет шокирована, когда герой ей расскажет об подконтексте её поведения. Как-то так.
    Возможно у `bond` есть ещё какое-то совершенно неожиданное значение.

  5. #5
    Почтенный гражданин Milanya's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    Odessa - San Antonio, TX
    Posts
    153
    Rep Power
    21
    Quote Originally Posted by nexen View Post
    В этом то и дело. Если бы все сводилось к сексуальному подконтексту фразы - то всё в порядке. Но дальше по игре она растеряется и будет шокирована, когда герой ей расскажет об подконтексте её поведения. Как-то так.
    Возможно у `bond` есть ещё какое-то совершенно неожиданное значение.
    Bond - это связь, не обязательно сексуальная, может эмоциональная, а может быть и дружеская, а, может, и волшебная какая-нибудь.
    Контекст - (от лат. contextus - соединение - связь), относительно законченный отрывок письменной или устной речи (текста), в пределах которого наиболее точно выявляется значение отдельных входящих в него слов, выражений и т. п.

  6. #6
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    Russia
    Posts
    40
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by xXHoax View Post
    ...
    Quote Originally Posted by Milanya View Post
    ...
    Quote Originally Posted by Eric C. View Post
    ...
    Updated first post. Added your answers for #3 with authorship nickname. Hope, you are not opposite of it.

    Thanks for answers!

  7. #7
    Почтенный гражданин Milanya's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    Odessa - San Antonio, TX
    Posts
    153
    Rep Power
    21
    А может быть такое "хочу, чтобы мы стали более близкими друзьями" (считай, почти "лучшими друзьями") или как-то так? Если да, то, думаю, оно тогда имеет смысл.
    Вполне может быть.
    Ну всё же мне придётся рано или поздно столкнуться с "экспрессивностью".
    Поэтому нужно не спрашивать "почему", а просто запомнить, что можно и так.
    А что такое "адаптированная литература"?
    Книги, упрощённые до уровня учащегося. Т.к. уровни учащихся бывают разными, то и сложность книг тоже разная. (Я такое не читаю, мне неинтересно. Но я начинала учиться читать с детской литературы, неадаптированной.)
    nexen likes this.
    Контекст - (от лат. contextus - соединение - связь), относительно законченный отрывок письменной или устной речи (текста), в пределах которого наиболее точно выявляется значение отдельных входящих в него слов, выражений и т. п.

  8. #8
    Почтенный гражданин Milanya's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    Odessa - San Antonio, TX
    Posts
    153
    Rep Power
    21
    12.
    Text: (Girl) I am so happy to hear you say thay! The idea that soon you might just walk back into your own world, and that would be it, not seeing your ever again... I do not think I could handle that!
    Problems:
    `and that would be it` - I have no clue about its translation.. - и всё (конец знакомству) http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=this+is+it
    nexen likes this.
    Контекст - (от лат. contextus - соединение - связь), относительно законченный отрывок письменной или устной речи (текста), в пределах которого наиболее точно выявляется значение отдельных входящих в него слов, выражений и т. п.

  9. #9
    Почтенный гражданин Milanya's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    Odessa - San Antonio, TX
    Posts
    153
    Rep Power
    21
    14.
    Text: I'm neglected to tell you an important matter Takahiro-kun. The gateway into your world has opened, and will be closing again within a matter of moments. Unfortunately, if you wish to return to your world, you must leave now.
    Problems:
    What is `matter` in both `important matter`(1) and `within a matter of moments`(2)? (А почему у вас апостроф вместо кавычек? Это так теперь пишут по-русски?)
    Matter 1 - a situation, state, affair, or business:
    a trivial matter.

    Matter 2 - an amount or extent reckoned approximately:
    a matter of 10 miles.
    Matter | Define Matter at Dictionary.com
    nexen likes this.
    Контекст - (от лат. contextus - соединение - связь), относительно законченный отрывок письменной или устной речи (текста), в пределах которого наиболее точно выявляется значение отдельных входящих в него слов, выражений и т. п.

  10. #10
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    Russia
    Posts
    40
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by Milanya View Post
    14.
    What is `matter` in both `important matter`(1) and `within a matter of moments`(2)? (А почему у вас апостроф вместо кавычек? Это так теперь пишут по-русски?)
    Просто, когда пишешь на английском, чтобы добраться до `"`, нужно нажать shift+Э. А для '`' хватит одной клавиши.
    Иначе говоря, так быстрее. А разницы в интернете нет.

  11. #11
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    Russia
    Posts
    40
    Rep Power
    8
    Asked familiar active translator.

    For 11, he suggested: `Protagonist paid attention to younger girl`. Can it be so? He also not absolutely sure.
    Answer for 13: `draw` roughly means `her clothers on floor`.

  12. #12
    Почтенный гражданин Milanya's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    Odessa - San Antonio, TX
    Posts
    153
    Rep Power
    21
    Answer for 13: `draw` roughly means `her clothers on floor`.
    It is possible. Especially, if your "familiar active translator" is an expert in cockney rhyming slang.
    nexen likes this.
    Контекст - (от лат. contextus - соединение - связь), относительно законченный отрывок письменной или устной речи (текста), в пределах которого наиболее точно выявляется значение отдельных входящих в него слов, выражений и т. п.

  13. #13
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    Russia
    Posts
    40
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by Milanya View Post
    It is possible. Especially, if your "familiar active translator" is an expert in cockney rhyming slang.
    Если я понял, "cockney" - что-то типа сленга-из-сленгов, который лишь только нативные спикеры понимают, и то не все, так? Если да, тогда сомневаюсь, что он такое знает. Он лишь предложил перевод, как "вещи на полу". Оно странно, но подходит в контекст просто идеально.

  14. #14
    Почтенный гражданин Milanya's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    Odessa - San Antonio, TX
    Posts
    153
    Rep Power
    21
    Если я понял, "cockney" - что-то типа сленга-из-сленгов, который лишь только нативные спикеры понимают, и то не все, так?
    Кокни (англ. cockney) — один из самых известных типов лондонского просторечия, назван по пренебрежительно-насмешливому прозвищу уроженцев Лондона из средних и низших слоев населения. (Элиза Дулитл говорила на таком диалекте.) Одна из типичных особенностей этого диалекта - использование рифмованного сленга. Например, «feet» — «plates of meat», вместо «head» — «loaf of bread»; иногда такие словосочетания сокращаются, образуя новое слово: «loaf», означающее голову, вместо «loaf of bread» .
    Поскольку "draw" рифмуется с "her clothes on the floor", я и подумала, что это диалект кокни. Так как я живу не в Лондоне и даже не в Британии, я этого диалекта не знаю (я только знаю, что он существует).

    Других показателей, из которых можно было бы догадаться, что "draw" это "одежда на полу", я не вижу.
    nexen likes this.
    Контекст - (от лат. contextus - соединение - связь), относительно законченный отрывок письменной или устной речи (текста), в пределах которого наиболее точно выявляется значение отдельных входящих в него слов, выражений и т. п.

  15. #15
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    Russia
    Posts
    40
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by Milanya View Post
    Кокни (англ. cockney) — один из самых известных типов лондонского просторечия, назван по пренебрежительно-насмешливому прозвищу уроженцев Лондона из средних и низших слоев населения. (Элиза Дулитл говорила на таком диалекте.) Одна из типичных особенностей этого диалекта - использование рифмованного сленга. Например, «feet» — «plates of meat», вместо «head» — «loaf of bread»; иногда такие словосочетания сокращаются, образуя новое слово: «loaf», означающее голову, вместо «loaf of bread» .
    Поскольку "draw" рифмуется с "her clothes on the floor", я и подумала, что это диалект кокни. Так как я живу не в Лондоне и даже не в Британии, я этого диалекта не знаю (я только знаю, что он существует).

    Других показателей, из которых можно было бы догадаться, что "draw" это "одежда на полу", я не вижу.
    Чего только не встретишь в жизни О_о Однако "her clother on the floor" не он сказал. Это написал я, с его слов. А разговаривали мы на русском. Он лишь сказал, что "наклониться за вещами на полу" подходит по контексту.

  16. #16
    Почтенный гражданин Milanya's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    Odessa - San Antonio, TX
    Posts
    153
    Rep Power
    21
    Он лишь сказал, что "наклониться за вещами на полу"
    A оружия у неё там не было? Или это не девушка-guard?
    nexen likes this.
    Контекст - (от лат. contextus - соединение - связь), относительно законченный отрывок письменной или устной речи (текста), в пределах которого наиболее точно выявляется значение отдельных входящих в него слов, выражений и т. п.

  17. #17
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    Russia
    Posts
    40
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by Milanya View Post
    A оружия у неё там не было? Или это не девушка-guard?
    Девушка-Guard, но оружия не было. Переодевался человек в комнате. Главный герой зашел не постучав. Неловкая ситуация.
    Оружия, магии, волшебной палочки - не было

  18. #18
    Почтенный гражданин dtrq's Avatar
    Join Date
    Jul 2013
    Posts
    243
    Rep Power
    11
    Гугл выдает 102 000 000 результатов по запросу "life of service" (именно в кавычках, т.е. по фразе целиком), и из примеров употребления видно, что эта фраза несет оттенок самоотверженности, альтруизма, "служение людям".
    a-generous-heart-kind-speech-and-a-life-of-service.jpgquote-death-came-very-easily-to-her-she-had-lived-such-an-innocent-and-loving-life-of-service-to.jpg
    Видимо, стражница благодарит за возможность дальше приносить пользу людям.

  19. #19
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    Russia
    Posts
    40
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by dtrq View Post
    Гугл выдает 102 000 000 результатов по запросу "life of service" (именно в кавычках, т.е. по фразе целиком), и из примеров употребления видно, что эта фраза несет оттенок самоотверженности, альтруизма, "служение людям".
    a-generous-heart-kind-speech-and-a-life-of-service.jpgquote-death-came-very-easily-to-her-she-had-lived-such-an-innocent-and-loving-life-of-service-to.jpg
    Видимо, стражница благодарит за возможность дальше приносить пользу людям.
    Да, я тоже это находил. Но я не смог по нормальному связать это с остальным предложением.
    Да и даже на русском я никогда не слышал нечто вроде: "спасибо, что спас меня, и я могу продолжить помогать людям". Оно понятно и вроде как даже логично, но никогда нигде не видел.

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Similar Threads

  1. Cannot understand/translate some texts in game (Sakura Spirit)
    By nexen in forum English for Russians - Изучаем английский язык
    Replies: 26
    Last Post: April 27th, 2015, 02:04 PM
  2. Part Practice, Part actual questions
    By xXHoax in forum Говорим по-русски
    Replies: 9
    Last Post: November 27th, 2014, 10:09 AM
  3. I Can't translate this part of film
    By virm in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 2
    Last Post: June 15th, 2010, 06:42 PM
  4. Parallel texts
    By DDT in forum Book Reviews
    Replies: 0
    Last Post: August 3rd, 2008, 02:38 PM
  5. Hi ..Can you help me translate this part of a song
    By medvezhornok7 in forum Translate This!
    Replies: 15
    Last Post: July 11th, 2003, 01:46 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary