"Это было расслабляющее, приятное время." - мне больше нравится этот вариант. если уж ты придерживаешься параллельности текста, как где-то уже писал. а про отсебятину могу предложить "Это было...
Type: Posts; User: JamarriJa; Keyword(s):
"Это было расслабляющее, приятное время." - мне больше нравится этот вариант. если уж ты придерживаешься параллельности текста, как где-то уже писал. а про отсебятину могу предложить "Это было...
I could ask author: Deb, why you didn't write that Sonya made Reiki-massage for Kirill if it was so? But it will rude and indecent. this is her right (право). so, we need some others opinions :) heh
about erotic flavor I'm agree with you. it will seem so. that is why I say about 'легкий.' мне кажется в русском языке "легкий массаж" будет нести и такой смысл - " the care with which that woman...
yes, I've read an original text. I found in a dictionary that 'gentle' have some sences and (most close) for me is 'нежный.' I also understand that you do it for parallel reading. I just think that...
делала ему аккуратный массаж, - May be it will be better to say 'делала ему легкий массаж'?
Yanis, everytime when I read next translated part from Deb's book, I amazed how delicate and interesting you do it. Also it seems me that Deb is the wonderfull and talanted writer. Deb, I don't know...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |