[s:2i2x38db]Принять решение (Принять решения[/s:2i2x38db]) Принятие решений
Франклин Делано Рузвельт, 32-ой президент Соединенных Штатов Америки, чьё имя было известно по ("по" can be omitted)...
Type: Posts; User: Оля; Keyword(s):
[s:2i2x38db]Принять решение (Принять решения[/s:2i2x38db]) Принятие решений
Франклин Делано Рузвельт, 32-ой президент Соединенных Штатов Америки, чьё имя было известно по ("по" can be omitted)...
Ценный забор
Семья Грегов вернулась [s:gqif6wxa]от[/s:gqif6wxa] из своей первой поездки в Европу. На борту "Queen Elezabeth" они познакомились с одним французом. Его английский был хорошим (much...
Полностью согласна.
You are welcome. :)
Можно на "ты". :)
Это распространенная ошибка, которую допускают и носители языка (неграмотные носители).
"Не подскажите" - Don't tell me.
"Не подскажете" - Could you tell me?
Stress is different, by the way:...
"Болтливая" лучше.
Однажды_ (no comma in Russian here) одна женщина среднего возраста почувствовала, что сильно заболела. Она решила проконсультироваться у врача-терапевта. Она не знала ни одного опытного терапевта в...
Тавтология часто вполне нормально звучит. :D
Спасибо еще раз!
А вот следующая часть, которой вы все так нетерпеливо ждали...
У меня все еще кружилась голова, не столько из-за удара, сколько из-за неожиданного поворота дел. Мы вошли в...
I also second the majority of sergey's corrections.
[/quote]
Вся фраза звучит не по-русски. Нельзя закрывать глаза ни "безнадежно", ни "бесполезно". Просто смысл понятен, поэтому кажется, что и фраза нормальная.
Закрывать глаза от смерти - тоже...
Неужели никому не режет слух эта фраза?
+1
Хмм... Наверное, "Тигрэ". Не вижу других вариантов.
Обращение в русском языке ВСЕГДА выделяется запятыми.
* Если сказать о ком-то "он носил куртку", это значит, что куртка была его постоянной одеждой (какое-то время). Например: "Всю зиму он носил куртку". Или: "Всё, что я помню о нем, это то, что он...
Кстати, а как в оригинале? Helen and Margaret? Тогда "нам с Элен и Маргарет".
Иначе у русскоязычного читателя складывается ощущение, что эти Елена и Маргарита - русские.
Вот такое >> и такое << сочетание символов не означает русские кавычки.
В русском не используется -- вместо длинного тире.
Прямая речь всегда переносится на новую строку.
"Многоточия" из двух...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |