-
Films & TV: Russian & Non - Q&As/Reviews/Links all in here!
Updated!!!
Greetings!This thread was started for one reason (read below to see how it all started) and since that time it has morphed into a source for finding out and sharing information and thoughts about not only Russian Films & TV but nonRussian ones as well. However, as we went along in this thread, I did start a list of most of the Russian films which we talk about in this thread and this list also contains links where you can either download the film or watch it online WITH English subtitles. If you decide to watch a film, and of course I hope that you do, please be certain to write up a review, small or large... doesn't matter.
Rockzmom
================================================== =
Master Russian Film List UPDATED as of DECEMBER 16, 2009
Below is a list of RUSSIAN films & CARTOONS/ANIMATED FILMS! (at the bottom after the films) and current links! If you want me to add a film (or I missed one), please let me know and provide a link for me (one with English subtitles would of course be VERY nice). Unless otherwise noted, the links provided all have ENGLISH subtitles. If you find any broken links, errors, or better links, please let me know! Alphabetical order (English)*
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by rockzmom
So this week, at the suggestion of one of the forum members, I have been busy watching Irony of Fate (Ирония судьбы, или С лёгким паром), Ivan Vasilievich Changes Occupation (Иван Васильевич меняет профессию) and Kin-dza-dza! (Кин-дза-дза!).
Could you please provide us your impressions? :oops: Please, please, please… I beg of you! :D
Well, as for me, my favourite Russian movies are:
Irony of Fate
Office Romance (Служебный роман)
Kin-dza-dza
Russian Sherlock Holmes movies (there are 5 films, the common title is "Приключения Шерлока Холмса" - "The Adventures of Sherlock Holmes")
A Railway Station For Two (Вокзал для двоих)
Five evenings (Пять вечеров)
The Autumn Marathon (Осенний марафон) <-- a very famous quote from this one is "Хорошо сидим" (?We're sitting down well?).
Actually I think there is A LOT of beautiful Soviet movies, and I forgot to mention some of my favourites, for sure. :)
P.S. Ah, I forgot about books! Well, I love Dostoyevsky and Bulgakov most of all (if you're asking about prose).
P.P.S. My favourite Mark Zakharov movies:
http://en.wikipedia.org/wiki/An_Ordinar ... (1978_film)
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Very_Same_Munchhausen
http://en.wikipedia.org/wiki/Formula_of_Love_(film)
Also "Убить дракона" ("To Kill A Dragon") and "Дом, который построил Свифт" ("The House That Swift Built"), but there are not their pages in the English Wiki.
All these movies are quite famous and cited.
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Office Romance (Служебный роман)
Love it. :bravo: Maybe the best one in that list.
+1000 to that one.
These films are classic. Very smart and funny, and so much more. My fav is "The Very Same Munchhausen", but I'd recommend watching all of them.
Quotes from IMDB:
Quote:
The Very Same Munchhausen
Munchhausen: But you do allow kings to get a divorce?
Pastor: Well... For kings... In extreme cases. When they need to produce an offspring.
Munchhausen: In order to produce an offspring they need to do something else.
[trying to prove that Baron was a bad husband]
Ramkopf: He threw out a wife with a child.
Theophil Munchhausen: I am not child. I am an officer!
Ramkopf: He threw out a wife with an officer.
Quote:
Formula of Love
Margadon: Peasant, do you want big and pure love? Come to the hayloft in the evening.
Fimka: Why not come? I'll come. Only you come too. Because the other gentleman promised to come, but after got scared.
Zhakob: But she won't come alone. She'll come with a blacksmith.
Margadon: What do we need a blacksmith for? We don't need a blacksmith. What am I, a horse?
Fimka: He is my uncle, like a father to me... You are going to propose, aren't you?
Margadon: OK, that's enough. You are free to go. Don't you see that we in the middle of the game?
"Do you want big and pure love?" has become a catchphrase. ))))
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
Quote:
Margadon: Peasant, do you want big and pure love? Come to the hayloft in the evening.
Fimka: Why not come? I'll come. Only you come too. Because the other gentleman promised to come, but after got scared.
Zhakob: But she won't come alone. She'll come with a blacksmith.
Margadon: What do we need a blacksmith for? We don't need a blacksmith. What am I, a horse?
Fimka: He is my uncle, like a father to me... You are going to propose, aren't you?
Margadon: OK, that's enough. You are free to go. Don't you see that we in the middle of the game?
"Do you want big and pure love?" has become a catchphrase. ))))
Actually "Нам кузнец не нужен" (We don't need a blacksmith) is maybe even more popular. :-D
But, you know... It seems to me that the translation somehow does not convey the original humour of the scene... It isn't even completely true. Margadon doesn't say "OK, that's enough". He says "Так, свободна" or something. Which means, roughly: "OK, you may leave, girl".
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Actually "Нам кузнец не нужен" (We don't need a blacksmith) is maybe even more popular.
Ha ha. :D True. The phrase about love is used often enough too as a joke and as an example of the worst (best?) pick up phrase ever. :roll:
Quote:
Originally Posted by Оля
But, you know... It seems to me that the translation somehow does not convey the original humour of the scene... It isn't even completely true. Margadon doesn't say "OK, that's enough". He says "Так, свободна" or something. Which means, roughly: "OK, you may leave, girl".
I think "Dismissed" is more accurate. :-D You're right, it's not the best translation, it seems even grammatically and stylistically wrong, but it gives an idea of the film's atmosphere.
I've remembered another funny moment, when the young hero, trying to make his foreigh guests to stay as long as possible, talks to the local smith about fixing their broken cab (the quote is from memory):
- How much time do you need to fix it?
- A day.
- What about two?
- Maybe two.
- Five?
- If I try hard enough.
- What about ten?
- Eh, Master, what a hard task. I'll need help.
I still laugh every time when I hear it, because it's our service in a nutshell. :ROFL:
Some people think that Russian movies slow and static, but really you need to know a little about Russian life and culture to appreciate the subtle humor that is present even in the rather sombre movies.
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
"An Ordinary Miracle" with English subtitles:
http://www.youtube.com/watch?v=cFkqkkGCmpg
(use links to the right to find other parts)
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by Оля
Quote:
Originally Posted by rockzmom
So this week, at the suggestion of one of the forum members, I have been busy watching Irony of Fate (Ирония судьбы, или С лёгким паром), Ivan Vasilievich Changes Occupation (Иван Васильевич меняет профессию) and Kin-dza-dza! (Кин-дза-дза!).
Could you please provide us your impressions? :oops: Please, please, please… I beg of you! :D
Olya & gRomoZeka,
Thank you for your suggestions. As I could not sleep, after a few minutes of searching the Internet, I found a copy of Office Romance (Служебный роман) with English subtitles and watched it very early this morning! I’ll watch An Ordinary Miracle next and post my review later!!!
As for my impressions of the first four films… I feel I must give a disclaimer first:
WARNING! WARNING! WARNING!
You need to understand that along with my being a music “whore” I am also a film “whore.” My first love in life was photography and film and that was what I studied in college. I studied at three very different colleges, one where they emphasized perfection of the art; one, where they taught the history along with the commercial modern “Hollywood” style; and the third school I attended specialized in the avant-guard or independent film making.
Therefore, when I look at films, I see them a bit different than the average viewer. Where one person might watch a film and think the film was just awful because of the script or dialogue, I might watch that same film and love it because of the cinematography or the editing process. This is not to say that I am a film snob… just that I tend to take in the entire film when I watch one and see it a bit differently than others.
One last note, even with all my studies, I don’t recall ever watching any Russian/Soviet films prior to this week! I have seen many other foreign films so when the Forum member asked me if I had seen any and I realized I hadn’t, it took me by surprise.
With that warning… here are my impressions of the four movies…
Ivan Vasilievich Changes Occupation (Иван Васильевич меняет профессию) 1973
This was the first movie that I watched, and of the four, my least favorite and it is mainly due to the fact that this style of film is just not my cup of tea. Even if this were an American film, I would have ranked it my least favorite as I am not a big fan of this type of humor. My daughters on the other hand… well they saw parts of it and thought it was very funny. As for the technical side of the film, I was impressed with it considering the year (1973) that the film was made. The effects and the concept were cute and it was well executed. I did enjoy the poor cat being “tortured” in the beginning. There is something very universal about cats being picked upon!
Kin-dza-dza! (Кин-дза-дза!) 1986
This was the second film that I watch and I was blown away by this one! I read that it was classified as both a comedy and science fiction film; however, I guess the comedy was lost on me or in translation or just too much film school in me. I thought that the acting, script, concept, cinematography... well everything about this film was first rate! I was hooked at the very beginning and did not want to stop watching until the very end. I also enjoyed the views of Russia! It is a shame that this was never released in the States.
Irony of Fate (Ирония судьбы, или С лёгким паром) 1975
The third film I watched and was informed that this film is for Russians what It’s A Wonderful Life is for Americans. Just as It’s A Wonderful Life is a sad film that gives you hope, I felt the same way about this one; however, I still felt really miserable about Galya and Ippolit. Sure Ippolit was a total jerk, but Galya wasn’t so bad and they both get hurt and there is no happy ending for them. Besides that small complaint, I did enjoy this long soap operaish movie and especially enjoyed learning how important the New Year celebration is to Russians. (Please, is there a significance to oranges and New Years? In the beginning of the film Zhenya is buying oranges and then in Nadya’s apartment, there is a bowl of oranges as well. Is this a tradition to eat oranges on New Years and if so, why?)
I also found it interesting that the actress, Barbara Brylska who played Nadya, was Polish and didn't speak Russian well enough to supply the character's voice, so it was dubbed. I did not suspect at all that it was not her real voice and they did an excellent job with ADR or Automatic Dialogue Replacement and I have worked with that before and it is not always easy to synchronize lips to sound and considering that they did that for the entire movie, they did a fabulous job.
Office Romance (Служебный роман) 1977
And finally, the fourth film. I did enjoy this romance “chick flick!” I immediately recognized Andrei Miagkov’ voice (very proud of myself!); yet, he looked so different and not for the better. The humor in this film thankfully, was not wasted on me this time. Both the visual and written came across well. The blue eye shadow, I remember that being in fashion here too! That scene was done extraordinarily well and is universally understood as it crosses over all cultures as was evident by the lack of narration during the scene. I was also amazed at the concept of this film considering that it was made in 1977. The film was addressing something cutting edge, a female boss. And surprisingly enough, it is still a valid portrayal of what some women must do to be a boss in a man’s world today. The film was very well scripted, edited, acted and the cinematography was also good. While most of it took place indoors, there were some nice exterior shots (the train platforms were packed!). I was once again surprised by the ending. I thought perhaps there was more to the film and I was missing part of it. I want to know what happens to these people and that is the sign of a great piece of art.
So… now these ending … that are cliff hangers... are they typical of Russian/Soviet films? We Americans are so used to having things resolved in a film, either for good or bad. With television, it is fine, not a problem; but, with film it is a different situation. We hate leaving the theater unresolved.
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by rockzmom
Ivan Vasilievich Changes Occupation (Иван Васильевич меняет профессию) 1973
This was the first movie that I watched, and of the four, my least favorite and it is mainly due to the fact that this style of film is just not my cup of tea. Even if this were an American film, I would have ranked it my least favorite as I am not a big fan of this type of humor. My daughters on the other hand… well they saw parts of it and thought it was very funny.
Haha! I adored that film as a kid (I was 10 when it was released). Now it almost completely lost it charm for me. Almost, but not quite, because it reminds me of my childhood :).
Quote:
Originally Posted by rockzmom
Kin-dza-dza! (Кин-дза-дза!) 1986
This was the second film that I watch and I was blown away by this one! I read that it was classified as both a comedy and science fiction film; however, I guess the comedy was lost on me or in translation or just too much film school in me.
I am glad you liked it. Welcome to the club! In Russia itself, there are a lot of people (especially the younger generation) who just don't dig it. As to the comedy side of it, I guess you need to understand all cultural references to appreciate it. And that is virtually impossible unless you lived in USSR at the period (or unless someone explains you each joke, explicite or implied, one by one).
Quote:
Originally Posted by rockzmom
Irony of Fate (Ирония судьбы, или С лёгким паром) 1975
That's most certainly a masterpiece of a sentimental comedy. And it has a very beautiful soundtrack. I've watched it at least 5 times :).
Quote:
Originally Posted by rockzmom
Please, is there a significance to oranges and New Years? In the beginning of the film Zhenya is buying oranges and then in Nadya’s apartment, there is a bowl of oranges as well. Is this a tradition to eat oranges on New Years and if so, why?
Damn it, aren't you an observant one! For people of my generation (and older ones) oranges are indeed strongly associated with celebrating New Year. But to deduce it from just one movie... Oh my!
You must realize one thing. Since New Year is so important for Russians, people always try to buy the best things they can afford for their New Year party. And oranges were considered a delicacy in USSR. You couldn't just go to a supermarket and buy some any time you liked. However, just before New Year, many food stores and retail outlets started selling oranges and other delicacies so that people could buy something nice for their New Year supper. For some families, New Year was the only time of the year when they could eat a lot of oranges.
There are a couple more points in your post that I'd like to comment on, but I need to run now.
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by translationsnmru
Damn it, aren't you an observant one! For people of my generation (and older ones) oranges are indeed strongly associated with celebrating New Year. But to deduce it from just one movie... Oh my!
You must realize one thing. Since New Year is so important for Russians, people always try to buy the best things they can afford for their New Year party. And oranges were considered a delicacy in USSR. You couldn't just go to a supermarket and buy some any time you liked. However, just before New Year, many food stores and retail outlets started selling oranges and other delicacies so that people could buy something nice for their New Year supper. For some families, New Year was the only time of the year when they could eat a lot of oranges.
You make it sound like people could afford buying the oranges only once a year, because they were poor or something like that. :) That's not true. The problem was that some fruits like oranges and tangerined were on offer only in winter, they appeared at the stores in late December (it had something to do with import schedule), at the same time local fruits like apples and such were impossible to buy for obvious reason (and they weren't imported). So if you wanted to buy fruits in winter you had no other choice really, and for this reason many Russians still associate oranges and tangerines with New Year holidays.
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
I don't remember any Office Romance cliffhanger. The film ends with "Nine months later the Novoseltsevi had three boys" (as opposed to two Novoseltsev had had). Isn't that definite enough?
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by E-learner
I don't remember any Office Romance cliffhanger. The film ends with "Nine months later the Novoseltsevi had three boys" (as opposed to two Novoseltsev had had). Isn't that definite enough?
Ahhh.... is that what is on the screen at the end of the movie?? It was not translated into English!!
Thanks!!!!!!!!!!!
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by rockzmom
It was not translated into English!!
I suspected that much. :wink:
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
You make it sound like people could afford buying the oranges only once a year, because they were poor or something like that. :)
Never said that.
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Rockzmom!
Your impressions are soooooo very interesting, thank you so much! :) I assure you, we all here will be just happy if you continue to share with us your thoughts about Soviet / Russian movies you watch.
You know, as for "Ivan Vasilievich", I can say, just like you, that this movie is my least favorite of all the rest mentioned in this thread. But still I do like it. I also like music in this movie a lot :)
Kin-dza-dza - I think that the comedy was lost in translation, indeed, because I'd say that the humour in this movie mostly exists in phrases. For example, "женщину вынули – автомат засунули". This sentence sounds very funny in Russian. But the translation in English is simply "They got the woman out and put in a machine" (which sounds neutral, I believe). Or the very famous phrase "Заднее не бывает!" It is very funny (but Uncle Vova pronouces it very seriously :D )
And moreover, if you watched the movie with that totally awful variant of subtitles which existed on the Internet for a long time as one and only...... then.... hmmm... If you watched the movie on youtube, most probably you watched it with those terrible subtitles; they are just totally inaccurate and... cr*pish!! Let's take the famous dialogue (very funny in the original):
- Это твое заднее слово? (roughly, it can be translated "Is it your last word?"; literally "Is it your hinder word?")
- Заднее не бывает! (roughly, "It can't be more last!"; literally "It can't be more hinder!")
The translation was (I don't remember precisely, so it's approximately):
- And you won't change your mind?
- No way!
Office Romance
Quote:
I was once again surprised by the ending. I thought perhaps there was more to the film and I was missing part of it. I want to know what happens to these people and that is the sign of a great piece of art.
So… now these ending … that are cliff hangers... are they typical of Russian/Soviet films? We Americans are so used to having things resolved in a film, either for good or bad. With television, it is fine, not a problem; but, with film it is a different situation. We hate leaving the theater unresolved.
Well, I think it's obvious what happens to these people :) They kissed and, of course, they made their peace with each other, isn't it obvious, hm?.. And then again, the last subtitle tells us "9 months later the Novoseltevs had already three boys." :)
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by Оля
Well, I think it's obvious what happens to these people :) They kissed and, of course, they made their peace with each other, isn't it obvious, hm?.. And then again, the last subtitle tells us "9 months later the Novoseltevs had already three boys." :)
I think I have found out the problem... the version I was watching has a second part!!! :fool"
Office Romance (Sluzhebnyiy Roman) Episode 1 of 2... http://www.memocast.com/mediadetails.aspx?id=186861
I just found Episode 2... because I never saw them KISS. I now need to go watch the second half!!!
Thanks Olya!!!
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Thank you for your reviews, rockzmom. I can't wait for your next. :)
I'm glad you enjoyed "Office Romance". I suspect though that most of the hilarious word play and delicious slips of the tongue Novoseltsev makes when he's mumbling in embarassment got lost in translation.
If you liked "Служебный роман" you'll probably enjoy these films as well:
a) Влюблен по собственному желанию / Fell in love at his own will (1983): http://www.imdb.com/title/tt0086554/usercomments
b) Самая обаятельная и привлекательная /Most charming and attractive (1985)
Also you can watch one of the movies recommended above - The Hound of the Baskervilles - with English subtitles at youtube.
It's oficially the best of the Russian Sherlock Holmes series, and Russian Sherlock Holmes is the best Holmes ever (I'm serious, world cinematographers including British ones had some kind of voting and chose him as the best).
http://www.youtube.com/watch?v=lB43qJRywvc
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
You can download it here in a normal quality (as a whole avi file):
http://rapidlinks.ru/link/?lnk=54626
The subtitles you can find on http://www.divxsubtitles.net/
VLC Player opens all this together (the file and the subtitles) without any problems.
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
I suspect though that most of the hilarious word play and delicious slips of the tongue Novoseltsev makes when he's mumbling in embarassment got lost in translation.
Only if the translation is bad. I dare to think that I made a more or less good translation. :oops: (it's my little hobby, yes :oops: )
P.S. I thought I put my subtitles on http://www.divxsubtitles.net/ already, but it turns out I forgot. I'll do it a bit later.
The translation I saw on the Internet is not good.
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by Оля
Quote:
I suspect though that most of the hilarious word play and delicious slips of the tongue Novoseltsev makes when he's mumbling in embarassment got lost in translation.
Only if the translation is bad. I dare to think that I made a more or less good translation. :oops: (it's my little hobby, yes :oops: )
It's YOU who translated the version rockzmom was watching? I didn't know that. :friends: :roll:
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
It's YOU who translated the version rockzmom was watching? I didn't know that. :friends: :roll:
No, no, no. I edited my post above. I finished my subs just recently.
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by Оля
No, no, no. I edited my post above. I finished my subs just recently.
Okay, okay, I see. ))
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by Оля
P.S. I thought I put my subtitles on
http://www.divxsubtitles.net/ already, but it turns out I forgot. I'll do it a bit later.
The translation I saw on the Internet is not good.
I am impressed!!! Either put a post up here when they are ready or send me a PM and then I can try to figure out how to get this all working!
Ya'll are going to get me up to speed here in no time. I now have Skype, I am soon going to be downloading subtitles and video seperate yet it will magically sync... what will be next?? I am feeling younger every day :yahoo:
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Well.. my favorite Soviet movies are:
These 3 are based on Bulgakov's plays and novells:
"Дни Турбиных" (Days of the Turbins)
"Собачье Сердце" (Heart of a Dog)
"Бег" (Flight)
"Сталкер" (Stalker)
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by Waterlaz
"Дни Турбиных" (Days of the Turbins)
"Собачье Сердце" (Heart of a Dog)
"Бег" (Flight)
I also like "Собачье Сердце" a lot. I think everyone does. :-) A classical film.
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
One of my all time favorites - "Beware of the Car" aka "Uncommon Thief" or "Watch Out for the Automobile" :-D
"The movie plot evolves around Yuri Detochkin, a humble insurance agent, who steals cars from crooks in a Robin Hood way, disappointed by the Militsiya (Russian police) being unable to fight them efficiently. He sells the cars and transfers the money to the accounts of various orphanages. Maxim Podberyozovikov investigates his crimes and tries to prosecute him, but faces a serious moral problem in doing that".
_______________________
http://www.imdb.com/title/tt0060161/usercomments
___________________________
http://www.youtube.com/watch?v=ShTVe3oX ... 1&index=86
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Great movie (it's rather old, BTW, filmed in 1966) and great subtitles. It's a pity that a lot of phrases are missing in the second part, but the translation itself is very good.
http://www.carseller.ru/ill/061120auto_loh.jpg
:)
I'd like to hear what rockzmom thinks about cameraman's and director's work in tnat one.
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
:-D One more: White Sun Of The Desert (English subtitles).
"White Sun of the Desert (Russian: Beloe Solntse Pustyni/Белое солнце пустыни) (1969), a classic 'Eastern' or Ostern film of the Soviet Union.
White Sun of the Desert is one of the most popular Russian films of all time. Its blend of action, comedy, music and drama have made it wildly successful and it has since achieved the status of a cult film in Soviet and Russian culture. The film has contributed many sayings to the Russian language. Its main theme song, Your Excellency Lady Luck (Ваше благородие, госпожа Удача, music: Isaak Schwarz, lyrics: Bulat Okudzhava) became a huge hit.
The film is ritually watched by cosmonauts before many space launches.
Plot.
A soldier of the Red Army named Sukhov has been fighting in the Russian Civil War in Russian Asia for many years. Just as he is about to return home to his wife, Sukhov is chosen to guard and protect the harem of a guerilla leader (Abdulla). Abdulla is wanted by the Red Army and left his harem behind because the women hindered him. Sukhov's task proves to be more difficult than he imagined... "
http://www.youtube.com/watch?v=ZCpunio7 ... 1&index=16
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
There are two film directors who are I dare say known to everyone around the territory of the former USSR and these are Leonid Gaidai and Georgi Daneliya.
My favorite Gaidai’s movies are:
The Diamond Arm
The Prisoneress of the Caucasus, or Shurik's New Adventures
The Twelve Chairs
Impossible! ("Ne mozhet byt!").
I wouldn’t name “Ivan Vasilievich Changes Occupation” my favorite but it’s surely among my top 20.
And Daneliya’s:
33 (Тридцать Три) (1965)
Kin-dza-dza!
Mimino (Мимино) (1977)
Autumn Marathon (Осенний марафон)
Oh boy, what I wouldn’t give to see them all for the first time! It’s an awful pity Jazz you can’t grasp all that humor those movies contain because 90% of it is lost through translation. It’s like watching The Simpsons in Russian. However good the interpreter might be you can’t expect him to transmit all the language subtleties to the listener on the other side.
One of the best Soviet actors and my and Georgi Daneliya’s favorite one was Yevgeni Leonov. Alas, he passed away several years ago. He played Wef in Kin-dza-dza, he played main parts in many of Daneliya’s movies. In the film "Убить дракона" ("To Kill A Dragon") Оля mentioned he also had a leading part.
Waterlaz’s choice of movies:
"Дни Турбиных" (Days of the Turbins)
"Собачье Сердце" (Heart of a Dog)
"Бег" (Flight)
is almost my choice.
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Rockzmom, I was just wondering, are you going to get the book published? Any chance you're going to post some of it on the forum?
Just thought it'd be interesting to see what came out of the Dmitri guy ;)
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by translationsnmru
Damn it, aren't you an observant one! For people of my generation (and older ones) oranges are indeed strongly associated with celebrating New Year. But to deduce it from just one movie... Oh my!
translationsnmru! Thank you so very much for the compliment.
The noticing of details such as the oranges and asking “Why?” is a blessing and a curse. You NEVER want to watch a movie with me. The poor Master Russian forum person that got me to start watching these films was having messages flying at them at lightning speed with questions about the films! :oops:
I also go through my everyday life in much of the same way. It is what led me to find Master Russian and start asking all these annoying questions!
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
I'd like to hear what rockzmom thinks about cameraman's and director's work in that one.
I will add this to my list... I think I need you all to make me a schedule or at least an order of which films I should watch and in which order to watch them :!: :wink:
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by alexB
It’s like watching The Simpsons in Russian.
Do you really have the Simpsons in Russian??? What about Married With Children? If so, how does that one do with translation?
Now, Alex (and everyone else)... I need you to find some more of the men folk on this board and have them chime in on this topic! Dmitri is 23, so I need to be certain that he would have seen these films and what lines he might use from them!
Thanks everyone for all of your help!!!
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by kamka
Rockzmom, I was just wondering, are you going to get the book published? Any chance you're going to post some of it on the forum?
Just thought it'd be interesting to see what came out of the Dmitri guy ;)
Kamka.... you are not the first person on the forum to ask me! I honestly don't have an answer for you.
I can tell you that I have finished Chapter 19 and have not started Chapter 20 and this is due to the fact that I have been having side bar PMs and even actual conversations with some of your fellow Master Russian forum members. As I have been “picking their brains” I have gone back and edited previous sections of the book that I realized needed to be corrected or I wanted to expand.
One of the members who has been of tremendous help to me is even translating the book into Russian! So, who knows, the book may be published in Russian and never see the light of day in English!
I do know that I will need a good, no excellent, English editor for as you all know ... my English grammar and punctuation skills are severely lacking! :D
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by rockzmom
Do you really have the Simpsons in Russian??? [...] If so, how does that one do with translation?
Yeah. It's popular enough even with a cr@ppy dubbing. The voices are good, but many things are translated incorrectly, it seems that people who did it didn't have a good grasp of English language. The Ukrainian version is better, and it's localized, i.e. some cultural references are replaced with Ukrainian ones
Quote:
Now, Alex (and everyone else)... I need you to find some more of the men folk on this board and have them chime in on this topic! Dmitri is 23, so I need to be certain that he would have seen these films and what lines he might use from them!
I've made a poll at a local forum (about 20 thousands of active users) for guys no older than 26. I'll tell you results later.
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
"... I suspect though that most of the hilarious word play and delicious slips of the tongue Novoseltsev makes when he's mumbling in embarrassment got lost in translation.
Update on ....
Office Romance (Служебный роман) 1977
Okay... I have now watched this movie in its entirety and it is no longer a cliff hanger!!! :yahoo:
It is so much better having seen the second half as it makes it that much more of a comical romantic movie. While I am certain that the version I watched did lose a great deal of Novoseltsev mumbling in embarrassment as well as Ludmila Kalugina’s indignant outrage, both actor’s tone in their voices and their expressions and mannerisms were not lost on me! I suffered and laughed along with them. It was interesting to see this movie after watching Irony of Fate and being able to compare the two romances and the portrayal of the male leads both performed by Andrei Miagkov.
As soon as I can make the time, I will download the movie and watch it again with Olya’s subtitles!
What I also find interesting are the words that I actually do understand! Every once in a while I will hear a word and then look to see if what I think they said is the same or close to it on captions and I feel like a little kid when I am correct!
:wink:
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by Waterlaz
Waterlaz,
These are very short clips... would you (or someone) else be willing to write the dialogue in English for me? :search:
Also, why are these your favorite scenes? :unknown:
Thanks...rockzmom
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
rockzmom,
Well I'll try...
1. Mishlaevsky is an experienced drinker.
Surjansky is a college(sort of) student and is drinking vodka for the first time.
Surjansky watches Mishlaevsky take a glass of vodka and drink it.
Surjansky: You do this very defty. (I don't know how to translate this properly though)
Mishlaevsky: Achieved by exercising.
2. Well.. this one is hard. (It's 1918. Civil war in Russia. Skoropadsky has power in Ukraine. He supports ukrainisation though he is mostly supported by "White movement".)
Shervynsky is a Skoropadsky's adjutant. He as most of the officers doesn't speak Ukrainian.
Skoropadsky: Report
Shervynsky: I've just came on duty. And cornet Novojilcev left a blank report.
Skoropadsky: You must speak Ukrainian(in Ukrainian)
This is awful. Not a single officer speaks the language of this country. (in Russian)
Shervynsky: /* Shervynsky tries to speak Ukrainian in a very clumsy way*/
Skoropadsky: ah... Speak Russian
Shervynsky: Yes, sir.
3. Mishlaevsky: Refreshing vodka, isn't it?
Surjansky: Oh yes, very refreshing.
I hope someone will correct me. My English skills somehow let me down.
I can't exactly explain why I like this so much... I guess it has something to do with the feel of the moment.
And as for your other question, I'm male and 20 years old.
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
hi, very intresting topic
I very love this russian films:
- "Gentlemens of fortune/джентльмены удачи" - many frases became classical, as "All escaped, and i escaped too!/все побежали, и я побежал!", "A good cement, i cant wash out it!/Какой хороший цемент... Не отмывается совсем!.."
For example (in russian): http://savok.name/28-frazy_djentlmeny_udachi.html
- "Женя, Женечка и катюша"
- "Brilliat hand/Бриллиантовая рука"
all films with Anatoliy Papanov, Evgeniy Mironov, Evgeniy Leonov, Oleg Dal' - great actors!
Anoter one is "17 moments of spring/17 мгновений весны", but it so long and not about Russia
ps. sorry my english not so good
-
Re: Favorite movie/book phrases or quotes??
Quote:
Originally Posted by Shurick
- "Brilliat hand/Бриллиантовая рука"
Yes, it's another classic movie and is quite popular - 76 millions of tickets were sold in Soviet theatres, and I won't even guess how many millions watched it on TV since then (every Russian watched it at least twice, I think). If you've already seen "Берегись автомобиля" you'll recognise a few actors here, all are Soviet comic stars of that period.
"Diamond hand" (1968) at YouTube with English subtitles:
http://www.youtube.com/view_play_list?p ... 1294194DFD
The plot of this eccentric comedy is based on a newspaper item, found by script co-writer Yakov Kostyukovsky, about the arrest on the Italian border of a criminal who had hidden "gold and diamonds" in the plaster cast. The movie became the absolute box-office leader of 1969. It was seen by 76.7 million viewers. The thrilling adventures of Semyon Semyonovich Gorbunkov, a modest economist, accompanied by a swindler named Count, have captivated several generations of moviegoers. The smugglers' comic dialogues were picked up for citations and catchwords. Starring in the film were the brilliant actors Andrei Mironov, Anatoly Papanov, Yuri Nikulin and others.