Hello! I am double checking to make sure this is correct. Is the proper way to say "I still live" in Russian я все еще живу ? If not, what is the proper way and why? My verbs aren't the best, so any help is much appreciated!
Hello! I am double checking to make sure this is correct. Is the proper way to say "I still live" in Russian я все еще живу ? If not, what is the proper way and why? My verbs aren't the best, so any help is much appreciated!
looks like a totally right way )
Most likely you're right, but it would be better, if you could give us a context.
If your meaning is "I'm still alive" then it would be "Я все еще жив".
For me "Я все еще живу" needs some specification -where, how, with whom etc. you live. It doesn't look good alone, imho.
Hi,
все еще живу is correct
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
Is 'Я еще живу' also a correct option?
Thank you,
Scott
I believe that "Я еще живу" is almost absolutely equal to "Я все еще живу".
On the other hand, "Я еще живу" has a hint of "Я еще живу там-то, но (скоро переезжаю)" whereas "Я все еще живу там-то" is a complete statement.
Я ещё жив
Я пока живой
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |