Hello! I am double checking to make sure this is correct. Is the proper way to say "I still live" in Russian я все еще живу ? If not, what is the proper way and why? My verbs aren't the best, so any help is much appreciated!
Printable View
Hello! I am double checking to make sure this is correct. Is the proper way to say "I still live" in Russian я все еще живу ? If not, what is the proper way and why? My verbs aren't the best, so any help is much appreciated!
looks like a totally right way )
Most likely you're right, but it would be better, if you could give us a context.
If your meaning is "I'm still alive" then it would be "Я все еще жив".
For me "Я все еще живу" needs some specification -where, how, with whom etc. you live. It doesn't look good alone, imho.
Hi,
все еще живу is correct
Is 'Я еще живу' also a correct option?
Thank you,
Scott
I believe that "Я еще живу" is almost absolutely equal to "Я все еще живу".
On the other hand, "Я еще живу" has a hint of "Я еще живу там-то, но (скоро переезжаю)" whereas "Я все еще живу там-то" is a complete statement.
Я ещё жив
Я пока живой