Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 21 to 40 of 48
Like Tree1Likes

Thread: Word of the Day (compilation)

  1. #21
    DDT
    DDT is offline
    Завсегдатай DDT's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    I have given up the Gambling, the Wine and the Cows!.. I'm back now! ....nope Im gone again!
    Posts
    3,361
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by shadow1
    Here are a couple of more words.
    I always get them confused so maybe others are haveing the same problem.

    слыщать/услышать
    Meaning: (verb) to hear
    Example: он слышал плач ребёнка — he heard a child* crying
    Reference: http://www.rambler.ru/dict/ruen/00/aa/b9.shtml

    слушать/послушать
    Meaning: (verb) to hear
    Example: слушать радио — listen to the radio
    Refernce: http://www.rambler.ru/dict/ruen/00/aa/b3.shtml

    For a conjugation chart of these verbs, check this site out: http://russian.dmll.cornell.edu/rdt/
    Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce

  2. #22
    Новичок
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Kansas
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    new word every day

    I learn a new word every day"...the
    Russian trans given was "Ja kazhdy den zapominaju novoe slovo,"....of course
    that trans is wrong...the above means that the person "recalls" or "recollects" a word every day...one that the person already knew...and it is just being reinforced...t
    he correct translation is "ja uchu po odnomu novomu slovu kazhdy
    den"...
    Moi Proffesor Skazal?
    Find research and prepare material for students

  3. #23
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    8

    Re: new word every day

    Quote Originally Posted by dsfoto
    I learn a new word every day"...the
    Russian trans given was "Ja kazhdy den zapominaju novoe slovo,"....of course
    that trans is wrong...the above means that the person "recalls" or "recollects" a word every day...one that the person already knew...and it is just being reinforced...t
    he correct translation is "ja uchu po odnomu novomu slovu kazhdy
    den"...
    Moi Proffesor Skazal?
    Your professor deceived you
    You can say either "Ja kazhdy den zapominaju novoe slovo" or "ja uchu po odnomu novomu slovu kazhdy den".

    Запоминать = memorize, commit to memory (and not "recall" or "recollect")
    recollect, recall = вспомнить, припомнить
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  4. #24
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    9
    The following word does not stick well in my head.
    Maybe if I post it here, I will remeber it.

    обстановка - furniture; situation

    Examples:
    международная обстановка — international situation
    боевая обстановка — tactical situation
    в семейной обстановке — in domestic surroundings

    I could not find any examples where обстановка means furniture.
    Maybe you can say "я лежу на обстановке" - "I lie on the furniture"?
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  5. #25
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,042
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by shadow1
    I could not find any examples where обстановка means furniture.
    Maybe you can say "я лежу на обстановке" - "I lie on the furniture"?
    У него [в квартире] новая обстановка.
    Он обставил квартиру антикварной мебелью.

  6. #26
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    13
    im pretty sure the most common word would be мебель. though обстановка (they use mebel in german and other euro languages) might be the real russian word its probly less widley used.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  7. #27
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    17
    Обстановка и мебель - не одно и то же.
    "Обстановка" is pretty common too.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  8. #28
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    13
    every sign ive ever seen in a store or on the internet read mebel'.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  9. #29
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,042
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by Dogboy182
    every sign ive ever seen in a store or on the internet read mebel'.
    Ну это торгаши.
    Обстановка квартиры - это главным образом, конечно, мебель, но ещё и то, что висит на стенах, окнах, стоит на полочках, столиках...
    Например картины, статуи, ковры, шторы, вазочки, телевизор и аудиосистема, осветительные приборы и даже комнатные растения.
    Вообщем всё "недвижимое" (малоподвижное) имущество в доме.

    The better word for "обстановка" possible is "decor"

  10. #30
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    13
    gotcha
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  11. #31
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    9
    Thank you all for your help. I think I got обстановка permanently burned into my brain.

    Here are a couple of other words that I often get confused.

    страх - fear, fright (masc)
    Examples:
    страх перед неизвестностью - fear of the unknown
    страх смерти - fear of death
    быть в страхе - to be afraid

    It can also be an adverb
    страх - terribly (adv)
    ему страх как хочется пойти туда — he wants terribly to go there, he's dying to go there

    страсть - passion (fem)
    Examples:
    иметь страсть к чему-л. — be crazy on / about smth.
    проникаться страстью к кому-л. — love smb. passionately
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  12. #32
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    767
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by shadow1
    ему страх как хочется пойти туда — he wants terribly to go there, he's dying to go there
    You can use both "страсть" and "страх" here:
    ему страсть как хочется пойти туда — he wants terribly to go there, he's dying to go there

    All other aspects of your post are correct.
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  13. #33
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    9
    Thanks Guin
    Here is another word that was giving me troubles.
    I often confuse it with обстановка.

    остановка - station, stop (as in bus stop)
    Examples:
    конечная остановка — terminal
    остановка автобусов — bus stop / station
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  14. #34
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,076
    Rep Power
    20

    Re: new word every day

    Quote Originally Posted by MasterAdmin
    Я учу русский. Vs. Я изучаю русский.
    Although both sentences are often used to convey the same meaning and are often understood as "I learn Russian", the first one can also mean "I teach Russian".
    No way!
    "I teach Russian" - Я учу русскому (языку).

  15. #35
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    9
    Here is another word that is giving me much troubles.

    принадлежАть - to belong to, to be a member of
    Examples:
    принадлежать по праву — belong by right, belong rightfully
    принадлежать к партии — be a member of a party
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  16. #36
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    9
    исчезать, исчезнуть - to dissapear

    Он взял деньги и исчез.
    He grabbed the money and dissappeared.
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  17. #37
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by shadow1
    Он взял деньги и исчез.
    He grabbed the money and dissappeared.
    In this context much better is "Он взял деньги и пропал". Or "Он взял деньги и скрылся".

    Because "исчез" means here "disappear" literally (before smb.'s eyes).
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  18. #38
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    920
    Rep Power
    9
    so maybe: фокусник взял деньги и исчез
    Не откладывай на завтра того, с кем можешь переспать сегодня
    --------
    http://england-moscow.com/

  19. #39
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Lt. Columbo
    so maybe: фокусник взял деньги и исчез
    Именно так!
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  20. #40
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    14
    А можно так?

    - Где Вова?
    - Не знаю, целый месяц не видел его. Он просто исчез!
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast

Similar Threads

  1. A word! My cottage for a word!
    By radomir in forum Translate This!
    Replies: 7
    Last Post: August 14th, 2009, 10:53 AM
  2. Word to Word translation
    By penguinhead in forum Getting Started with Russian
    Replies: 20
    Last Post: April 12th, 2009, 10:39 PM
  3. Soviet Film Compilation?
    By andrei_michaelovich in forum General Discussion
    Replies: 1
    Last Post: December 29th, 2007, 07:29 AM
  4. help with this word, please
    By mekemker in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: August 7th, 2006, 02:47 AM
  5. Compilation of Russian Topics
    By DDT in forum Culture and History
    Replies: 0
    Last Post: September 5th, 2005, 05:05 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary