Thank you very much Seraph for your interpretations of the song. I am not a native English speaker but it seems to me that your lines have rhymes. Definitely your translation is an another creation/poem. Thank you very much. It was interesting to read.Originally Posted by Seraph
I have just remembered an amusing dialogue which I saw in a book. I don’t remember the name of the book but the book was an autobiography of a translator. The translator described a case which had happened with his daughter.
The daughter had been talking to somebody:
Somebody: Do you know who my favourite poet is? It is Gottfried Benn!
The daughter: Do you read his works in German?
Somebody: No, I read it in Russian.
The daughter: It means that your favourite poet is my father.