In this case the word «да» does not mean “yes”. It’s like a parenthesis or even an interjection here. Compare with «Да, ну!», «Да брось», «Да я не знаю» etc. In these sentences «да» has no meaning, it’s “a set of sounds”, the way to delay an answer only, but not “yes”. Do not believe Zadornov.Originally Posted by ekaterinak