songs and not only ones
Everyone of us have done mistakes in translation. Reason of them is conditioned by difference of grammar rules. For example, Russian can be misled in English article, because we have not them in Russian at all. English native speakers are confused by Russian rules for verbs and using of case.
But if we look at it more attentively we will notice that our mistakes very often are typically. I guess that these typically errors were found by you or authors of textbooks before. So, please, let change our own experience like that. Maybe you can give us some links for interesting publications or books about this theme.
To make our efforts of learning language more attractive, we can discuss here translate of modern songs (but not only this). I know it is very creatively process. Probably somebody of us will become to a poet. Anyway we will meet a lot of idioms and reference to national literature, traditional and proverbs.
There are many English and Russian native speakers here, and we could help one another. So take our textbooks and dictionaries for help. Translate, discuss, listen, learn.
Lets begin
http://www.youtube.com/watch?v=ZXANpfmiWVw
Most difficult expression was marked by me in green
Moscow never sleeps
Moscow never sleeps.
Moscow never sleeps.
Я люблю тебя, Москва!
Люблю тебя.
Moscow never sleeps.
Я люблю тебя, Москва!
Люблю тебя.
А есть ли любовь?!
Возьми мое сердце,
Коснись меня взглядом,
Почувствуй тепло
И будь со мной рядом.
Не бойся любить
И разбей все преграды,
Ведь я, все быть может,
Люблю тебя тоже.
Я люблю тебя, Москва!
Люблю тебя.
Moscow never sleeps.
А есть ли любовь?!
Возьми мое сердце,
Коснись меня взглядом.
Ведь я, все быть может,
Люблю тебя тоже.
Возьми мое сердце,
Коснись меня взглядом,
Почувствуй тепло
И будь со мной рядом.
Не бойся любить
И разбей все преграды,
Ведь я, все быть может,
Люблю тебя тоже.
А есть ли любовь?!
Возьми мое сердце,
Коснись меня взглядом,
Почувствуй тепло
И будь со мной рядом.
Не бойся любить
И разбей все преграды,
Ведь я, все быть может,
Люблю тебя тоже.
Я люблю тебя Москва!
Люблю тебя.
Moscow never sleeps
Я люблю тебя Москва!
Люблю тебя.
Moscow never sleeps
English translation
Moscow never sleeps
Moscow never sleeps.
Moscow never sleeps.
I love you, Moscow!
I love you.
Moscow never sleeps.
I love you, Moscow!
I love you.
Would the Love exist?!
Take my heart,
Touch on me with your sight,
Feel the warm
And be near me.
Don’t be afraid of be loving
And break the all obstacles,
Everything may be,
Maybe I love you too.
I love you, Moscow!
I love you.
Moscow never sleeps.
Does the Love exist?
Take my heart,
Touch on me with your sight,
Everything may be,
Maybe I love you too.
Take my heart,
Touch on me with your sight,
Feel the warm
And be near me.
Don’t be afraid of be loving
And break the all obstacles,
Everything may be,
Maybe I love you too.
Would the Love exist?!
Take my heart,
Touch on me with your sight,
Feel the warm
And be near me.
Don’t be afraid of be loving
And break the all obstacles,
Everything may be,
Maybe I love you too.
I love you, Moscow!
I love you.
Moscow never sleeps.
I love you, Moscow!
I love you.
I love you, Moscow!
__________________________________________________ ____________________
and in addition
http://www.youtube.com/watch?v=1PuJgxTuTxE
Между мной и тобой
Сколько нам с тобой теперь осталось?
Лишь малость.
И живет со мной святая жалость – моя усталость.
Между мной и тобой остается ветер.
Между мной и тобой только слово: «Где ты?».
Нет моей вины, что тобой болею,
Седею.
Ты придешь ко мне, я тебя согрею,
Жалею.
Между мной и тобой остается ветер.
Между мной и тобой только слово: «Где ты?».
Между мной и тобой остается ветер.
Между мной и тобой только слово: «Где ты?».
Но снедает нас моя дорога – тревога.
Расстояние в жизнь – это так много,
Долго.
Между мной и тобой остается ветер.
Между мной и тобой только слово: «Где ты?».
«Где ты», – я спрошу,
Может, кто ответит.
Между мной и тобой остается ветер.
Ветер.
Где ты?
Может , кто ответит.
Где ты?
in English
Between me and you
How much time are we having for the future?/How much time will we have spent together?
Only a little.
And the saint pity as my tiredness are living inside me.
The wind is staying between me and you.
There is the word, “Where are you?”
It’s not my fair, that I am ached by you,
that I turned gray.
You will come to me, I will give you the warm heart.
I regret.
The wind is staying between me and you.
There is the word, “Where are you?”
The wind is staying between me and you.
There is the word, “Where are you?”
But my life choice is an anxiety is exhausted us.
The distant like a whole life, it is so much,
So long.
The wind is staying between me and you.
There is the word, “Where are you?”
“Where are you?”- I will ask.
Maybe somebody will reply to…
The wind is staying between me and you.
Wind.
Where are you?
Maybe somebody will reply to….
Where are you?
__________________________________________
Some translations were done already
http://masterrussian.net/mforum/view...p?f=57&t=18959
http://masterrussian.net/mforum/view...hp?f=2&t=16684
http://masterrussian.net/mforum/view...hp?f=2&t=16668
http://masterrussian.net/mforum/view...hp?f=2&t=16328