Could someone type out what they're saying at the beginning before they start singing. It doesn't need to be translated.
http://oldstar.valuehost.ru/mp3/prodavets.mp3
Thanks.
Could someone type out what they're saying at the beginning before they start singing. It doesn't need to be translated.
http://oldstar.valuehost.ru/mp3/prodavets.mp3
Thanks.
"Мертвому, конечно, спокойней, да уж больно скучно"
- Сухов
"Скільки мов ти знаєш - Стільки разів ти людина."
- Павло Тичина
Дай гитару в ухо! - Мне ещё прибавь, Денис, чуть-чуть гитарки. - В те времена ещё играли на гуслях. Тогда гитар не было. На гуслях… - Денис! Гусли мои прибавь чутка! - В следующий раз, когда мы к вам приедем, Яков будет играть для вас на гуслях!
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Спасибо очень большое!
Я почему-то ничего не понял в начале песни...
"Мертвому, конечно, спокойней, да уж больно скучно"
- Сухов
"Скільки мов ти знаєш - Стільки разів ти людина."
- Павло Тичина
He he... I knew you were rather previous in writing that it didn't need to be translated.Originally Posted by Vanstraiten
![]()
Or do you mean you didn't understand the beginning of the song, not their conversation?
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
I'm not exactly sure what you mean by "rather previous in writing"...![]()
"Мертвому, конечно, спокойней, да уж больно скучно"
- Сухов
"Скільки мов ти знаєш - Стільки разів ти людина."
- Павло Тичина
In Russian it's поспешил or поторопился. ˜Were too quick to think that you would not need the translation...
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |