Originally Posted by Евгения Белякова
Originally Posted by Евгения Белякова
Even if you are fluent in Spanish if would be difficult to understand "Spanglish" or Tejano...it was a surprise for me to know that "carpeta" means rug in Spanglish...
Hence my suspicion that Tejano, while it possibly may not yet be a dialect, is on its way to dialect-hood.Originally Posted by monichka
como q aunque uno hable espa
Estimado Guest:
Con todo respeto, sostengo que puedes no pillar el Spanglish en su totalidad, porque no todas las palabras se forman del espa
[quote=monichka]Estimado Guest:
Con todo respeto, sostengo que puedes no pillar el Spanglish en su totalidad, porque no todas las palabras se forman del espa
Looking forward to hear from you and your students...by the way what do you teach Lindsey?
Sitense is funny! Sitense en la carpeta or sitense in the carpeta? Ha, ha! Eatense the panqueques or Eatense los panqueques?
By the way, congratulations on your opinions in the Bush vs Kerry forum.
Remedial English reading. Still looking for some Spanglish. The problem is that I don't keep essays, I grade them and hand them back...Originally Posted by monichka
Hee! I think it'd be "sitense on la carpeta." I'm not fluent in Spanglish yet, though. "Eatense" ( ) is not, I believe, a commonly used word. Hee.Sitense is funny! Sitense en la carpeta or sitense in the carpeta? Ha, ha! Eatense the panqueques or Eatense los panqueques?
ThanksBy the way, congratulations on your opinions in the Bush vs Kerry forum.
My newest Spanglish word:
"liberia"
Hee. Hooray Spanglish.
Guess what it means!
I'm guessing it doesn't mean a small West African country that was once the subject of a Michael Jackson song?
Man, couldn't they say "libreria" or something?
No, because, you see, a "libreria" is a bookstore, and that's different!Originally Posted by Pravit
why is "libreria" spanglish??? it is just pure spanish!!!
and, by the way...don't forget the stress mark : librer
No, "liberia" was the Spanglish word.
Yes. Liberia. Meaning "library." I believe this is somewhat nonstandard, no?
Yo, do the accent marks in Spanish actually mean anything? At first I thought they were stress marks like in Russian, but then I realized that they weren't. I know accent marks in French don't actually mean anything...
eh? e acute and e grave are different sounds aren't they? I mean it's been a loooong time since I studied French, but ..?
Море удачи и дачу у моря
Whoops, yeah, they are But I meant they don't mean anything stress-wise.
Accents are used in Spanish to let you know where the word is stressed, Accentuation rules are not difficult to learn and there are few exceptions.
Many words which are written the same, are diferentiated by an accent to have a completely different meaning. There are many funny examples, e.g. El llor
Goense to la bookeria!
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |