Originally Posted by
zxc Все не ясно. А именно, на английском, слово dream может нести как смысл 'мечта' и 'сон' в зависимости от контекста как и то, как оно было произнесено (какая структура предложения). Контекст предполагает тут вы говорите о мечте (цели), но тогда как вы сказали, это означает, вы говорите о сне.
Это трудно сохранить те же структуру предложения, а также сказать то же самое. Я бы сказал:
An independent trip to England with my friends became a dream of mine six months ago.
Поочередно, вы можете использовать разные слова кроме dream (т.е. ambition, goal).
(Пожалуйста, исправьте ошибки, если их я сделал.)
----------------------