学校で言うなって言っているんだよQuote:
Originally Posted by laxxy
Printable View
学校で言うなって言っているんだよQuote:
Originally Posted by laxxy
Quote:
Originally Posted by ST
うっとおしい = 邪魔(じゃま)Quote:
Originally Posted by ST
It is taken from English "Don't mind" and it sounds どんまい to Japanese. 体育会系の人はよく使うなぁ。とくにスポーツやってるときたくさん使ってた。Quote:
Originally Posted by laxxy
関西弁です。Quote:
Originally Posted by laxxy
あの人榊さんだったっけ?かっこいいなぁー
Nice translation :D Not literal, though 8)Quote:
2.3.1. 春日: よし! 私もあの人を狙おーー!
Всё! Теперь я буду стараться быть похожей на неё!
2.3.2. かおりん: え 狙うってちょっとあんたねぇ!
Эээ, ты что, это как?
2.4.1. 春日: 私もあんなカッコええ女になるんを目指すんやー
Теперь моя цель в жизни -- стать такой же классной девушкой, как она!
2.4.2. かおりん: あ あーー 狙うって そ そう
А.. Ааа.. Цель... Цель это...
А это не однакого?Quote:
Originally Posted by laxxy
Привет MOGさん!!
Welcome back! А то мы уже забеспокоились...
Спасибо за исправления!!
Что-то типа "Она [Юкари] всем рассказывает, как меня называли в школе"? Или я чего-то торможу?Quote:
学校で言うなって言っているんだよ
Грамматически, наверное, одно и то же, но первая фраза очень странно звучит, для меня по крайней мере. Так не говорят имхо...Quote:
Originally Posted by MOG
да нормально...может немного коряво, но с пивом сойдет. 8)
おっすモグさん! 誤記を添削ありがとうございます。
Да, наверное... на письме многие фразы, которые можно иногда и сказать и услышать, мне кажутся странными. А если с пивом, то наоборот :)Quote:
Originally Posted by ST
What do you guys think of this alternative numbering? Mind if I use it? I just wanted to include a page reference, so that when someone quotes a past strip (that is, not from the current page) it would be more clear where exactly we are referring.
65.2: 凶器
Смертельное оружие :)
65b.1.1. ゆかり: えー それでは 続きを...
Э... Ну тогда продолжим...
65b.1.2. 「智」: 先生~~
Сенсей...
65b.2.1. ゆかり: 何?
Что?
65b.3.1. 智: さっきのゴキブリ教科書で殺しちゃったーー
Я этого таракана (i.e. the one that caused the recent commotion) убила учебником
65b.3.2. ゆかり: ギヤーーっ!!
Ааааа!!!!!
65b.4.1. 智: ねーー
Это...
65b.4.2. ゆかり: くろんじゃねぇ!! 殺すぞ!!
Черный таракан!! Да я тебя сейчас убью!! (not sure...)
65b.4.3. 智: どーしよー
И что мне теперь делать?
65b.4.4. ゆかり: フギャーー!!
Пакость!!! (<--不義? Or simply an exclamation?)
----
凶器 【きょうき】 (n) dangerous weapon, (P)
教科書 【きょうかしょ】 (n) text book, (P)
хех, как то сложно получается. нумерация занимает чуть ли не половину объема текста. Может тогда имена не писать? Вообщем то номера и так показывают, кто говорит...
66.1.大阪とちゃう
Осака (とちゃう)???
1.1.1 大阪ーーあのなーー
эй, Осака
1.1.2 あのー私 まあー 大阪から来たにゃけど
э, я, это... из Осаки приехала
1.2.1 小学校【しょうがっこう】ん時は神戸におってんそやから純粋【じゅんすい】に大阪人やうねん
в начальной школе я училась в Кобе, поэтому я не настоящая Осакчанка... (not sure here) (やうねん где то я видел уже в этой ветке но не могу найти...)
1.2.2 神戸?
Кобе?
1.3.1 大阪...神戸 お...お...こ...
Осака...Кобе..о...о...ко...
1.4.1 でも そもそも生まれたんは和歌山でな?
ведь изначально я родилась в Вакаяма?
1.4.2 和歌山!?そんな所知らん
Вакаяма?! не знаю такого места
1.4.3 あんたは大阪でいいの!!
все равно ты из Осаки!!
Ты пиши, как тебе удобнее,старый вариант тоже нормальный, его в принципе даже и сократить можно -- номер колонки один раз в начале указывать, там же где и страница.Quote:
Originally Posted by ST
Ты попробуй страницу и панель еще в топике указывать -- тогда когда кто-то делает Quote он автоматически сохраняется и понятно где на что отвечают.
まぁ -- когда там маленькая буква, она немного сдвинута вправо, ее так можно от большой отличить.Quote:
Originally Posted by ST
来たんやけど -- у меня тоже с Н проблемы :) с ним надо осторожно и аккуратно считать нажатия :)
はい、分ったいます...
фуф, путем хитрых (и противоестественных) манипуляций, скормил Stakz-у хтмлк-у с уроками...буду осваивать эту систему... :)
65-2. ぼっぼや
1.1.智:大阪ー 大阪ー
Осака, Осака
2.1.智:ザ*人違い!!
упс, обозналась!
3.1.智:次は名古屋【なごや】ー名古屋ー
следующая Нагоя...Нагоя
4.1.智:しゅっぱつしんこー
(хз че это, но в гугле находится какая то книжка про поезд)
4.2.智:白線の内側におさがり下さい
стойте за белой линией пожалуйста
Quote:
4.1.智:しゅっぱつしんこー
(хз че это, но в гугле находится какая то книжка про поезд)
Quote:
Originally Posted by alc.co.jp
странно, я alc тоже копал, но ничего не нашел. Кстати на сайте монаша появилась ссылка на alc, наравне с гуглом.
could you have been confused by the ー? He always writes things like こう as こー, but that's not a common way of doing this...Quote:
Originally Posted by ST
ага, это я знаю...да и в гугле с -У результат был. Интересно, это только в этой конкретной манге такой странный язык, или это вполне стандартный японский...
кстати Laxxy-さん, ты реально выучил те 500 слов из Твикнла? Или просто пока слова вбиваешь, а учить будешь потом?