Quote:
Originally Posted by laxxy
Quote:
Originally Posted by MOG
Quote:
Originally Posted by laxxy
5.1. ゆかり: 大丈夫ーー! あの子ならひとりで生きていけるわ
Все в порядке! Этот котенок и сам прекрасно выживет!
Использование なら непонятно... :( Может, опять что-то пропущено? (like, 逃げるなら or something?)
あの子なら = あの子だったら
Enphasizing that the cat can survive.
So it's kinda like "Since this is such a cat"? Perhaps "Такой котенок и сам прекрасно выживет" then.
It depends on what "such" means here. However, you're right about that there is something omitted. なら here implies the reason why she can say so. It can be make longer like:
あれだけ元気に走れるあの子なら、きっと一人でも生きていける or
あの子はあれだけ元気に走れるんだから、きっと一人で生きていける
There is similar example in the link. I hope it help.
alc.co.jp