How do you read the name SKOGA? Today I was asked how to transcribe it. I don't know if the word is Polish or not, but if the brand is known in Poland you may know the way it's pronounced. So, if you know, please, write it in Russian.
How do you read the name SKOGA? Today I was asked how to transcribe it. I don't know if the word is Polish or not, but if the brand is known in Poland you may know the way it's pronounced. So, if you know, please, write it in Russian.
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Do you mean SKODA?
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Never heard the word SKOGA, but it would be pronounced as СКОГА without doubt. If you meant SKODA (the car) however, then it's СКОДA.
The car is known as «Шкода», btw.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
we pronounce the name of the car as "скода"
No, I didn't mean the Czech Škoda (Шкода). I know this word and even used to live near one of their factories.
I meant this one:
http://www.skoga.pl/polski.html
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Скога? Других вариантов не вижу.
yep, seems it's the only possibility.Originally Posted by Wowik
И я не вижу. Но хотелось бы знать, как оно расшифровывается, если это аббревиатура, и из какого оно языка. Тогда была бы уверена на все сто. I need the transcription, not the transliteration.Originally Posted by kamka
Anyway, thanks for your answers.
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
but both, trancription and tranliteration in this case would look exactly the same.Originally Posted by Zaya
As for the abbreviation, I've looked, but couldn't find it, I doubt it's from Polish, though.
Seems to be a label from a (originally) Danish food company. So maybe it's a Danish word.
In Danish, Skoga would mean "forest"
Look what I found on Wiki, maybe it is a Russian word after all?
SKOGA was a joint Sino-Soviet airline, based in Beijing, China, which operated from 1950 to 1954. The name SKOGA (Russian: СКОГА)
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
I need just the transcription, not the translation, not the transliteration!
http://en.wikipedia.org/wiki/Lantm%C3%A4nnen_Unibake
When I saw the sentence 'Owned by Swedish LantmOriginally Posted by kalinka_vinnie
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |