Results 1 to 14 of 14

Thread: переведите, пожалуйста

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Republic of Komi
    Posts
    9
    Rep Power
    10

    переведите, пожалуйста

    Переведите, пожалуйста:
    Whenever we say something witty, odds are we're quoting a movie. What lines are you searching for?

    Вторую фразу не понимаю.

  2. #2
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,969
    Rep Power
    33

    Re: переведите, пожалуйста

    Quote Originally Posted by colonist
    Переведите, пожалуйста:
    Whenever we say something witty, odds are we're quoting a movie. What lines are you searching for?

    Вторую фразу не понимаю.
    Когда мы скажем что-то остроумное, есть шанс, что мы цитируем что-то из какого-то фильма. Какие именно цитаты (строчки из кино) вы разыскиваете?
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  3. #3
    Новичок
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Republic of Komi
    Posts
    9
    Rep Power
    10
    большое спасибо

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    The Satellite of Love
    Posts
    719
    Rep Power
    11

    Re: переведите, пожалуйста

    Quote Originally Posted by Lampada
    Quote Originally Posted by colonist
    Переведите, пожалуйста:
    Whenever we say something witty, odds are we're quoting a movie. What lines are you searching for?

    Вторую фразу не понимаю.
    Когда мы скажем что-то остроумное, есть шанс, что мы цитируем что-то из какого-то фильма. Какие именно цитаты (строчки из кино) вы разыскиваете?
    Lampada, не лучше ли сказать "наверное" вместо "есть шанс"?
    "Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
    Cogito Ergo Doleo

  5. #5
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,969
    Rep Power
    33

    Re: переведите, пожалуйста

    Quote Originally Posted by Matroskin Kot
    Lampada, не лучше ли сказать "наверное" вместо "есть шанс"?
    Может быть, но я подумала, что "есть шанс" ближе по смыслу к "odds are".
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Somewhere on the planet
    Posts
    776
    Rep Power
    11

    Re: переведите, пожалуйста

    Quote Originally Posted by Matroskin Kot

    Lampada, не лучше ли сказать "наверное" вместо "есть шанс"?
    В данном случае точно нет, только если перефразировать всё предложение.
    Хотя должен сказать, я не очень понял русский перевод Лампады в первом предложении, оно не верно согласовано:
    Когда мы скажем что-то остроумное, есть шанс, что мы цитируем что-то из какого-то фильма.
    Если используется "скажем", то должно быть "цитировали".
    Если нужно оставить "цитируем", то должно быть "говорим". А так это звучит не по-русски.
    http://i58.photobucket.com/albums/g2...us/mage7yu.jpg
    God granted me the serenity to accept the things
    I cannot change
    Courage to change the things I can
    And wisdom to know the difference

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    The Satellite of Love
    Posts
    719
    Rep Power
    11

    Re: переведите, пожалуйста

    Quote Originally Posted by Lampada
    Quote Originally Posted by Matroskin Kot
    Lampada, не лучше ли сказать "наверное" вместо "есть шанс"?
    Может быть, но я подумала, что "есть шанс" ближе по смыслу к "odds are".
    Может быть это значит, что я не понимаю "есть шанс" точно.

    А это имеется в виду, что шанс больше чем 50\50?
    "Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
    Cogito Ergo Doleo

  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Somewhere on the planet
    Posts
    776
    Rep Power
    11

    Re: переведите, пожалуйста

    [quote=Matroskin Kot]
    Quote Originally Posted by Lampada
    Quote Originally Posted by "Matroskin Kot":121npt63
    Lampada, не лучше ли сказать "наверное" вместо "есть шанс"?
    Может быть, но я подумала, что "есть шанс" ближе по смыслу к "odds are".
    Может быть это значит, что я не понимаю "есть шанс" точно.

    А это имеется в виду, что шанс больше чем 50\50?[/quote:121npt63]
    Нет конкретики в процентах, это абстрактно. Аналогично "есть вероятность(некая)".
    http://i58.photobucket.com/albums/g2...us/mage7yu.jpg
    God granted me the serenity to accept the things
    I cannot change
    Courage to change the things I can
    And wisdom to know the difference

  9. #9
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,969
    Rep Power
    33

    Re: переведите, пожалуйста

    Quote Originally Posted by Scrabus
    В данном случае точно нет, только если перефразировать всё предложение.
    Хотя должен сказать, я не очень понял русский перевод Лампады в первом предложении, оно не верно согласовано:
    Когда мы скажем что-то остроумное, есть шанс, что мы цитируем что-то из какого-то фильма.
    Если используется "скажем", то должно быть "цитировали".
    Если нужно оставить "цитируем", то должно быть "говорим". А так это звучит не по-русски.
    Меня согласование времён в моём предложении почему-то не смущает.
    А как ты отнесёшься к глаголам в этом предложении:
    " ... Когда мы скажем так, то значительное число Серовских портретов вдруг как бы потускнеет в наших глазах, отодвинется в прошлое, ... " ?
    http://www.elena-olshanskaya.ru/page.php?p=37
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  10. #10
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Somewhere on the planet
    Posts
    776
    Rep Power
    11

    Re: переведите, пожалуйста

    Quote Originally Posted by Lampada
    Меня согласование времён в моём предложении почему-то не смущает.
    А как ты отнесёшься к глаголам в этом предложении:
    " ... Когда мы скажем так, то значительное число Серовских портретов вдруг как бы потускнеет в наших глазах, отодвинется в прошлое, ... " ?
    http://www.elena-olshanskaya.ru/page.php?p=37
    В данном предложении всё с временами и глаголами нормально, даже более чем. А вот в твоём есть проблемы-). Проживание в Америке накладывает отпечаток на русский так или иначе).
    http://i58.photobucket.com/albums/g2...us/mage7yu.jpg
    God granted me the serenity to accept the things
    I cannot change
    Courage to change the things I can
    And wisdom to know the difference

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    21

    Re: переведите, пожалуйста

    Quote Originally Posted by Lampada
    Когда мы скажем что-то остроумное, есть шанс, что мы цитируем что-то из какого-то фильма.
    Я согласна со Scrabus'ом. Совершенно не по-русски звучит.

    Я бы вообще полностью перефразировала предложение, например:
    Когда мы говорим что-нибудь остроумное, вполне возможно, что мы цитируем какой-то фильм.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    18

    Re: переведите, пожалуйста

    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by Lampada
    Когда мы скажем что-то остроумное, есть шанс, что мы цитируем что-то из какого-то фильма.
    Я согласна со Scrabus'ом. Совершенно не по-русски звучит.

    Я бы вообще полностью перефразировала предложение, например:
    Когда мы говорим что-нибудь остроумное, вполне возможно, что мы цитируем какой-то фильм.
    + 1

    Хотя с первого раза я не обратил внимание на Лампадино построение предложения.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  13. #13
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    The Satellite of Love
    Posts
    719
    Rep Power
    11

    Re: переведите, пожалуйста

    Quote Originally Posted by Scrabus
    Нет конкретики в процентах, это абстрактно. Аналогично "есть вероятность(некая)".
    Спасибо. Значит я правильно понял. Я просто хочу сказать, что под "odds are" подразумывается больше чем "некая вероятность" а ближе к "большая вероятность". То есть, "скорее всего".

    Чирз!
    "Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
    Cogito Ergo Doleo

  14. #14
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Somewhere on the planet
    Posts
    776
    Rep Power
    11

    Re: переведите, пожалуйста

    Quote Originally Posted by Matroskin Kot
    Спасибо. Значит я правильно понял. Я просто хочу сказать, что под "odds are" подразумевается больше, чем "некая вероятность", _ ближе к "большая вероятность". То есть, "скорее всего".
    Чирз!
    Значит следует переводить "есть большой шанс" или близко

    Когда мы говорим что-то остроумное, то есть большой шанс/значительная вероятность, что мы цитируем что-то из (некого)фильма.

    Как-то так .
    http://i58.photobucket.com/albums/g2...us/mage7yu.jpg
    God granted me the serenity to accept the things
    I cannot change
    Courage to change the things I can
    And wisdom to know the difference

Similar Threads

  1. Переведите, пожалуйста, это на английский язык
    By VicaMoscvina in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 6
    Last Post: June 16th, 2009, 07:02 PM
  2. Princeton S9-7 переведите на русский
    By tohca in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: August 31st, 2008, 02:18 PM
  3. Princeton 53-9 переведите на русский
    By tohca in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: August 22nd, 2008, 10:15 AM
  4. Princeton 53-9 переведите на русский
    By tohca in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: August 22nd, 2008, 02:24 AM
  5. Replies: 8
    Last Post: December 16th, 2007, 10:52 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary