help me,
whats the difference between "right now" and "right away"
help me,
whats the difference between "right now" and "right away"
I am looking for an englishspeaking person, who is studying russian. Preferably in Moscow, for personal practice.
contact me icq 1000400, or by mail.
and right away )
I am looking for an englishspeaking person, who is studying russian. Preferably in Moscow, for personal practice.
contact me icq 1000400, or by mail.
"Right now" means that an action has already started, wheras "right away" means that it is imminent.
I am doing it right now.
I shall ("will" in AmE) do it right away.
Мне кажется, что модеры перенесут твой топик в "English for Russians".
Please, correct my mistakes, except for the cases I misspell something on purpose!
Correct. Although these terms are used interchangeably sometimes, there is a difference:Originally Posted by scotcher
right now = прямо сейчас, в этот момент (something takes place right now)
right away = сразу же, немедленно; тотчас (something will take place right away).
Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.
American English:
"Right now" means "immediately".
"Right away" is is less emphatic; it could mean: "right now" but often would mean "as soon as convenient" or "as soon as I can get to it". "Right away" may often have a sarcastic tone to it.
DO IT YOURSELF!
Right now means now,
Right away means future.
I am reading a book right now.
I'll bring you a book right away.
In Russian сейчас may be both:
Сечйас читаю. Right now
Сейчас принесу вам книгу. Right away
Или, как писал Сава в «Винни-Пух»,
Ушол. Щас вирнусь.
Agree. See my post above.Originally Posted by chaika
PS. "Ушол. Щас вирнусь." - A quote? Just like that, with mistakes?
Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.
Это же сАва. Она пишет с АшЫпками.Originally Posted by charlestonian
Gotcha.Originally Posted by gRomoZeka
Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.
А вот и не Сава нифига! Я на прошлой неделе читал сыну Винни-Пуха - это Кристофер Робин писал. :POriginally Posted by gRomoZeka
Please, correct my mistakes, except for the cases I misspell something on purpose!
That reminds me of "как тока (только) так и сразу".Originally Posted by Siriusly
Good comparisonOriginally Posted by E-learner
Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.
chas, yes, a quote. I have the Russian version of the book Винни-пух (Winnie the Pooh), a fun read. (But did not double check the spelling -that is how I think he wrote it over his hole in the tree).
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |